< Ohabolana 1 >

1 Ny Ohabolan’ i Solomona, zanak’ i Davida, mpanjakan’ ny Isiraely:
The proverbs of Solomon, the son of David, king of Israel:
2 Hahalalana fahendrena sy fananarana, Ary hahafantarana ny tenin’ ny fahalalana;
That one may learn wisdom and instruction, And receive words of understanding;
3 Hahazoana fananarana mampahahendry, Dia fahamarinana sy rariny ary fahitsiana;
That one may gain the instruction of prudence, Justice, equity, and uprightness;
4 Hanomezam-pahendrena ho an’ ny kely saina, Ary fahalalana sy fisainana mazava ho an’ ny zatovo.
Which will give caution to the simple, To the young man wisdom and discretion;
5 Aoka ny hendry hihaino ka hitombo saina; Ary aoka ny manam-panahy hahazo fitarihana tsara;
Let the wise man hear, and he will increase his knowledge, And the man of understanding will gain wise counsels;
6 Hahafantarana ohabolana sy fanoharana, Ary ny tenin’ ny hendry sy ny teny saro-pantarina ataony.
So as to understand a proverb and a deep maxim, The words of the wise and their dark sayings.
7 Ny fahatahorana an’ i Jehovah no fiandoham-pahalalana; Fa ny adala manamavo ny fahendrena sy ny famaizana. Fananarana tsy hikambana amin’ ny mpanao ratsy.
The fear of the LORD is the beginning of knowledge; Fools despise wisdom and instruction.
8 Anaka, mihainoa ny ana-drainao, Ary aza mahafoy ny lalàn-dreninao;
Hear, O my son! the instruction of thy father, And neglect not the teaching of thy mother!
9 Fa fehiloha tsara tarehy amin’ ny lohanao izany, Ary rado amin’ ny vozonao.
For they shall be a graceful wreath for thy head, And a chain around thy neck.
10 Anaka, raha taomin’ ny mpanota ianao, Aza manaiky.
My son, if sinners entice thee, Consent thou not!
11 Raha hoy izy: Andeha hiaraka isika, Aoka isika hanotrika handatsa-drà; Andeha hamitsahantsika tsy ahoan-tsy ahoana ny tsy manan-tsiny;
If they say, “Come with us, Let us lie in wait for blood, Let us lurk secretly for him who is innocent in vain;
12 Aoka isika hitelina azy velona tahaka ny fitelin’ ny fiainan-tsi-hita Ary hanao azy teli-moka toy ny latsaka any an-davaka; (Sheol h7585)
Let us swallow them up alive, like the underworld, Yea, in full health, as those that go down into the pit; (Sheol h7585)
13 Dia ho azontsika ny fananana sarobidy rehetra, Ka hofenointsika babo ny tranontsika;
We shall find all kinds of precious substance, We shall fill our houses with spoil;
14 Avia mba hiara-miloka eto aminay; Aoka ho iray ihany ny kitapom-bolantsika rehetra:
Thou shalt cast thy lot among us; We will all have one purse;”—
15 Anaka, aza miara-dalana aminy ianao; Arovy ny tongotrao tsy hankamin’ ny alehany;
My son, walk thou not in their way, Refrain thy foot from their path!
16 Fa ny tongony mihazakazaka ho amin’ ny ratsy Sady faingana handatsa-drà.
For their feet run to evil, And make haste to shed blood.
17 Fa velarim-poana ny fandrika, Raha hitan’ ny vorona.
For as the net is spread in vain Before the eyes of any bird,
18 Fa ireny dia manotrika handatsaka ny ran’ ny tenany ihany; Mamitsaka hahafaty ny tenany ihany izy.
So they lie in wait for their own blood; They lurk secretly for their own lives.
19 Toy izany no iafaran’ izay rehetra fatra-pila harena; Fa hipaoka ny ain’ izay fatra-pila azy izany.
Such are the ways of every one greedy of unjust gain; It taketh away the life of the possessor thereof.
20 Ny fahendrena miantso mafy eny ivelany; Manandratra ny feony eny an-kalalahana izy;
Wisdom crieth out in the highway; In the market-place she uttereth her voice;
21 Mitory ao amin’ izay fivorian’ ny maro be mireondreona izy; Eo anoloan’ ny vavahady sy ao an-tanàna no ilazany ny teniny hoe:
At the head of the noisy streets she crieth aloud; At the entrances of the gates, throughout the city, she proclaimeth her words [[saying]]:
22 Ry kely saina, mandra-pahoviana no hitiavanareo ny fahadalana, Sy hifalian’ ny mpaniratsira amin’ ny faniratsirana, Ary hankahalan’ ny adala ny fahalalana?
How long, ye simple ones, will ye love simplicity? How long will scoffers delight themselves in scoffing, And fools hate knowledge?
23 Miverena ianareo hihaino ny fananarako; Indro, haidiko aminareo ny fanahiko, Ary hampahafantariko anareo ny teniko.
Turn ye at my reproof! Behold, I will pour out my spirit to you; I will make known my words to you!
24 Satria efa niantso Aho, fa nandà ianareo; Efa naninjitra ny tanako Aho, fa tsy nisy nitandrina;
“Because I have called, and ye have refused, —Because I have stretched out my hand, and no one hath regarded.
25 Fa nolavinareo ny saina rehetra natolotro, Sady tsy nety nanaiky ny anatro ianareo:
Because ye have rejected all my counsel, And have slighted my rebuke, —
26 Izaho kosa hihomehy, raha tonga ny fandringanana anareo; Handatsa Aho, raha tonga ny mahatahotra anareo.
I also will laugh at your calamity, I will mock when your fear cometh;
27 Raha tonga ny zava-mahatahotra anareo tahaka ny rivo-doza Ary ny fandringanana anareo toy ny tadio, Ka manjo anareo ny fahoriana sy ny fangirifiriana,
When your fear cometh upon you like a storm. And destruction overtaketh you like a whirlwind, When distress and anguish come upon you.
28 Dia vao hiantso Ahy izy, fa tsy hamaly Aho; Dia vao hitady Ahy fatratra izy, fa tsy ho hitany Aho.
Then will they call upon me, but I will not answer! They will seek me early, But they shall not find me!
29 Satria nankahala ny fahalalana izy Ary tsy nifidy ny fahatahorana an’ i Jehovah,
Because they have hated knowledge, And have not chosen the fear of the LORD, —
30 Tsy nekeny ny saina natolotro, Notsiratsirainy avokoa ny anatro rehetra,
Because they would not attend to my counsel, And have despised all my reproof, —
31 Dia hihinana ny vokatry ny alehany izy Ka ho voky ny fihendreny.
Therefore shall they eat of the fruit of their own way, And be filled to the full with their own devices;
32 Fa ny fihemoran’ ny kely saina hahafaty azy, Ary ny fiadanan’ ny adala handringana azy.
Yea, the turning away of the simple shall slay them, And the carelessness of fools shall destroy them.
33 Fa izay mihaino Ahy kosa hitoetra tsy manana ahiahy, Eny, handry fahizay izy ka tsy hatahotra ny ratsy.
But whoso hearkeneth to me shall dwell securely, And shall not be disquieted with the fear of evil.”

< Ohabolana 1 >