< Fitomaniana 5 >
1 Jehovah ô, tsarovy izay nanjo anay; Hevero sy diniho ny latsa mahazo anay.
Remember, LORD, what has come on us. Look, and see our disgrace.
2 Ny lovanay dia afindra ho an’ ny vahiny ary ny tranonay ho an’ ny hafa firenena.
Our inheritance is turned over to strangers, our houses to foreigners.
3 Efa kamboty izahay ka tsy manan-dray, ny reninay dia toy ny mpitondra-tena.
We are orphans and fatherless. Our mothers are like widows.
4 Na dia ny loharanonay aza dia andoavanay vola vao azonay isotroana, ary ny kitay hazonay dia vidinay vao azo.
We have to pay for a drink of water; our wood is sold to us.
5 Rambondrambonan’ ny mpanenjika amin’ ny hatokay izahay; Reraka izahay fa tsy manam-pitsaharana.
Our pursuers are on our necks; we are weary, and have no rest.
6 Nanolo-tanana tamin’ ny Egyptiana sy ny Asyriana izahay mba ho voky hanina.
We have submitted to the Egyptians and to the Assyrians, to get enough bread.
7 Nanota ny razanay tsy etỳ intsony izy; Ary izahay no mivesatra ny helony.
Our fathers sinned, and are no more; but we have borne their iniquities.
8 Andevo no manapaka anay; Tsy misy manafaka anay amin’ ny tànany.
Servants rule over us: There is none to deliver us out of their hand.
9 Noho ny sabatra mamely any an-efitra dia manao vy very ny ainay izahay vao mahazo hanina.
We get our bread at the peril of our lives, because of the sword in the wilderness.
10 Mahamay toy ny fatana ny hodi-tray noho ny fahamaimaizana avy amin’ ny mosary.
Our skin is hot like an oven, because of the burning heat of famine.
11 Nosavihina ny vehivavy tao Ziona ary ny virijina tao amin’ ny tanànan’ ny Joda.
They raped the women in Zion, the virgins in the cities of Judah.
12 Nahantona tamin’ ny tànany ny lehibe; Ary ny antitra tsy mba nohajaina.
Princes were hung by their hands; elders were shown no respect.
13 Ny zatovo nitondra ny fikosoham-bary; Ary ny ankizy madinika nivembena nitondra ny hazo.
The young men grind at the mill; the boys stagger under loads of wood.
14 Ny loholona tsy misy eo am-bavahady, ary ny zatovo tsy mitendry zava-maneno intsony.
The elders have gone from the gate, the young men from their music.
15 Ny hafalian’ ny fonay dia nitsahatra, ary ny dihinay niova ho fitomaniana.
The joy of our heart has ceased; our dancing is turned into mourning.
16 Efa afaka ny satro-boninahitra tamin’ ny lohanay; Idiran-doza izahay, fa efa nanota!
The crown is fallen from our head; woe to us, for we have sinned.
17 Ary noho izany dia reraka ny fonay, eny, noho izany dia maizina ny masonay,
For this our heart is faint; for these things our eyes grow dim.
18 Noho ny amin’ ny tendrombohitra Ziona, izay efa lao sady ikarenjen’ ny amboahaolo.
For the mountain of Zion, which is desolate; the foxes walk on it.
19 Jehovah ô, ianao no mipetraka mandrakizay, eny, ny seza fiandriananao no maharitra hatramin’ ny taranaka fara mandimby.
But you, LORD, abide forever; your throne is from generation to generation.
20 Ahoana no dia anadinoanao anay mandrakizay sy ahafoizanao anay andro lava?
Why do you keep on forgetting us? Why do you forsake us so long?
21 Jehovah ô, ampivereno aminao izahay, mba hiverenanay; Havaozy ho toy ny fahiny ny andronay.
Restore us to you, LORD, and we shall be restored; renew our days as in former times,
22 Moa dia nandà anay tokoa va Hianao sy tezitra aminay indrindra?
unless you have completely rejected us and are angry with us beyond measure.