< Joba 26 >
1 Dia namaly Joba ka nanao hoe:
Alors Job prit la parole et dit:
2 Endrey! nanohana ny tsy manan-kery ianao sy nampahatanjaka ny sandry malemy!
Comme tu sais venir en aide à la faiblesse, prêter secours au bras sans force!
3 Ary nanolo-tsaina ny tsy hendry sy nampahafantatra izay fahendrena betsaka!
Comme tu conseilles bien l'ignorant! Quelle abondance de sagesse tu fais paraître!
4 Iza no nandaharanao teny? Ary fanahin’ izay no nivoaka avy tao aminao?
A qui adresses-tu des paroles? Et de qui est l'esprit qui sort de ta bouche?
5 Ny matoatoa dia ampanaintainina Any ambanin’ ny rano sy any ambanin’ ny mponina any.
Devant Dieu, les ombres tremblent sous les eaux et leurs habitants.
6 Ny fiainan-tsi-hita miharihary eo anatrehany, ary ny fandringanana dia tsy mirakotra. (Sheol )
Le schéol est à nu devant lui, et l'abîme n'a point de voile. (Sheol )
7 Mamelatra ny lanitra avaratra ho eny ambonin’ ny habakabaka Izy ary manantona ny tany amin’ ny tsy misy.
Il étend le septentrion sur le vide, il suspend la terre sur le néant.
8 Fonosiny amin’ ireo rahony matevina ny rano, nefa ny fanambanin’ ny rahona tsy mety triatra.
Il renferme les eaux dans ses nuages, et les nues ne se déchirent pas sous leur poids.
9 Manakona ny seza fiandrianany tsy ho hitantsika Izy amin’ ny amelarany ny rahony hanarona azy.
Il voile la face de son trône, il étend sur lui ses nuées.
10 Asiany faritra manodidina eny ambonin’ ny rano. Hatramin’ izay ihaonan’ ny mazava sy ny maizina.
Il a tracé un cercle à la surface des eaux, au point de division de la lumière et des ténèbres.
11 Ny andrin’ ny lanitra nihozongozona sady ankona amin’ ny teny mafy ataony.
Les colonnes du ciel s'ébranlent, et s'épouvantent à sa menace.
12 Ny heriny no entiny mampanonja ny ranomasina, ary ny fahendreny no anorotoroany an-dRahaba;
Par sa puissance il soulève la mer, par sa sagesse il brise l'orgueil.
13 Ny fanahiny no mahatsara tarehy ny lanitra; Ny tànany no nitomboka ny menarana mandositra.
Par son souffle le ciel devient serein, sa main a formé le serpent fuyard.
14 Indro, ireny dia vao ny sisintsisin’ ny alehany ihany aza, ary siosion-teny mamelovelo no andrenesantsika Azy; Fa raha ny fikotrokotroky ny heriny, iza moa no mahatakatra izany?
Tels sont les bords de ses voies, le léger murmure que nous en percevons; mais le tonnerre de sa puissance, qui pourra l'entendre?