< Joba 19 >
1 Dia namaly Joba ka nanao hoe:
But Job answered and said:
2 Mandra-pahoviana no hampalahelovanareo ny fanahiko sy hanorotoroanareo ahy amin’ ny fiteny?
How long will ye vex my soul, And break me in pieces with words?
3 Efa im-polo izay no nanaratsianareo ahy; Tsy misoroka izay hampahory ahy ianareo.
These ten times have ye reviled me; Without shame do ye stun me!
4 Ary raha diso tokoa aho, dia izaho ihany no andrian’ ny fa hadisoako.
And be it, indeed, that I have erred, My error abideth with myself.
5 Raha mirehareha amiko kosa ianareo ka mampiaiky ahy ho nanao izay mahamenatra,
Since, indeed, ye magnify yourselves against me, And plead against me my reproach,
6 Dia aoka ho fantatrareo fa Andriamanitra no efa nampitanondrika ahy ka efa naningotra ahy tamin’ ny fandrika haratony.
Know then that it is God who hath brought me low; He hath encompassed me with his net.
7 Indro, miantso mafy aho hoe: Loza! nefa tsy misy mamaly ahy; Mitaraina aho, nefa tsy mahita rariny.
Behold, I complain of wrong, but receive no answer; I cry aloud, but obtain no justice.
8 Ny lalako dia nofefeny, ka tsy afa-mandroso aho; ary nasiany maizina teo amin’ ny lalana alehako.
He hath fenced up my way, so that I cannot pass, And hath set darkness in my paths.
9 Ny voninahitro nalany tamiko, ary nesoriny ny satro-boninahitra teo an-dohako.
He hath stripped me of my glory, And taken the crown from my head.
10 Efa nandrava ahy manodidina Izy, ka efa ho faty aho; Ary efa nofongorany tahaka ny hazo ny fanantenako.
He hath destroyed me on every side, and I am gone! He hath torn up my hope like a tree.
11 Dia nampirehetiny tamiko ny fahatezerany, ka nataony ho fahavalony aho.
He kindleth his anger against me, And counteth me as his enemy.
12 Miara-mandroso ny antokon’ ny miaramilany ary manandratra tovon-tany hamelezany ahy izy ka mitoby manodidina ny laiko.
His troops advance together against me; They throw up for themselves a way to me, And encamp around my dwelling.
13 Ny rahalahiko efa nampanalaviriny ahy; Ary ny olona nahazatra ahy efa nihafahafa tamiko avokoa.
My brethren he hath put far from me, And my acquaintance are wholly estranged from me.
14 Efa tsy misy eto intsony ny havako, ary ny sakaizako efa nanadino ahy.
My kinsfolk have forsaken me, And my bosom friends have forgotten me.
15 Ny vahiny izay mitoetra ao an-tranoko sy ny ankizivaviko aza samy manao ahy ho olon-kafa; Tonga olon-ko azy eo imasony aho.
The foreigners of my house, yea, my own maid-servants, regard me as a stranger; I am an alien in their eyes.
16 Antsoiko ny mpanompoko, nefa tsy namaly ahy izy; Mifona aminy amin’ ny vavako aho.
I call my servant, and he maketh no answer; With my own mouth do I entreat him.
17 Ny fofonaiko mahaloiloy ny vadiko, ary maharikoriko ny zanak’ ineny aho.
My breath is become strange to my wife, And my prayers also to my own mother's sons.
18 Eny, ny ankizilahy madinika aza mamingavinga ahy; Raha te-hitsangana aho, dia miteny mamely ahy ireny.
Even young children despise me; When I rise up, they speak against me.
19 Na dia izay nifankazatra tamiko indrindra aza dia manao ahy ho zava-betaveta, ary izay olon-tiako dia mivadika ho fahavaloko.
All my bosom friends abhor me, And they whom I loved are turned against me.
20 Ny taolako miraikitra amin’ ny hoditro sy ny nofoko, ary ny akanjo-nifiko ihany no hany sisa azoko enti-mandositra.
My bones cleave to my flesh and my skin, And I have scarcely escaped with the skin of my teeth.
21 Mamindrà fo amiko, mamindrà fo amiko ianareo, ry sakaizako ô; fa ny tànan’ Andriamanitra efa mikasika ahy.
Have pity upon me, O ye my friends! have pity upon me; For the hand of God hath smitten me!
22 Nahoana no manenjika ahy tahaka an’ Andriamanitra koa ianareo ka tsy mety afa-po amin’ ny nofoko?
Why do ye persecute me like God, And are not satisfied with my flesh?
23 Enga anie ka ho voasoratra ny teniko! Enga anie ka ho voatomboka eo amin’ ny boky ireny!
O that my words were now written! O that they were marked down in a scroll!
24 Enga anie ka ho voasoratra amin’ ny vy fanoratana sady voasy firaka eo amin’ ny vatolampy ho mandrakizay izy!
That with an iron pen, and with lead, They were engraven upon the rock for ever!
25 Kanefa raha izaho, dia fantatro fa velona ny Mpanavotra ahy, ka hitsangana any am-parany eo ambonin’ ny vovoka Izy.
Yet I know that my Vindicator liveth, And will hereafter stand up on the earth;
26 Ary rehefa levona ny hoditro, izao simba izao, sady afaka amin’ ny nofoko aho, dia hahita an’ Andriamanitra;
And though with my skin this body be wasted away, Yet without my flesh shall I see God.
27 Eny, izaho no hahita Azy, ary ny masoko no hijery, fa tsy olon-kafa. Efa matim-paniriana ny saiko ato anatiko.
Yea, I shall see him my friend; My eyes shall behold him, and not another: For this, my soul panteth within me.
28 Raha hoy ianareo: Andeha hanenjika azy fatratra isika. Fa hita ao anatiny ny fototry ny mahameloka azy.
Since ye say, “How may we persecute him, And find grounds of accusation against him?”
29 Dia matahora ny sabatra ianareo; Fa ny fahatezerana dia heloka mendrika ny hovalian-tsabatra, mba ho fantatrareo fa misy fitsarana.
Be ye afraid of the sword! For malice is a crime for the sword; That ye may know that judgment cometh.