< Joba 17 >
1 Efa ho ritra ny aiko; Efa milopilopy ny androko; Efa miandry ahy ny fasana.
My breath is exhausted; My days are at an end; The grave is ready for me.
2 Eny, fanesoana tokoa no manodidina ahy, ary tsy maintsy mijery ny filany ady amiko aho.
Are not revilers before me? And doth not my eye dwell upon their provocations?
3 Masìna Hianao, aoka ny tenanao ihany no hiantoka ahy aminao; Fa iza moa no hety hiantoka ahy?
Give a pledge, I pray thee; be thou a surety for me with thee; Who is he that will strike hands with me?
4 Fa ny fon’ ireto dia voahidinao tsy hidiran’ ny fahalalana; koa izany no tsy hanandratanao azy.
Behold, thou hast blinded their understanding; Therefore thou wilt not suffer them to prevail.
5 Izay manolotra ny sakaizany ho babo, dia ho pahina kosa ny mason’ ny zanany.
He who delivereth up his friends as a prey, —The eyes of his children shall fail.
6 Ary efa nanao ahy ho ambentinteny amin’ ny firenena Izy, ka rorany mandrakariva ny tavako.
He made me the by-word of the people; Yea, I have become their abhorrence.
7 Efa pahina ny masoko noho ny alahelo; Ary efa toy ny aloka ny momba ny tenako rehetra.
My eye therefore is dim with sorrow, And all my limbs are as a shadow.
8 Ankona noho izany ny olona mahitsy, ary ny tsy manan-tsiny mihendratra mahita ny mpihatsaravela-tsihy.
Upright men will be astonished at this, And the innocent will rouse themselves against the wicked.
9 Fa ny marina mifikitra tsara amin’ ny halehany, ary izay madio tanana no hitombo hery.
The righteous will also hold on his way, And he that hath clean hands will gather strength.
10 Avia avokoa indray ary ianareo rehetra tsy mahita izay olon-kendry eo aminareo aho.
But as for you all, return, I pray! I find not yet among you one wise man.
11 Mihelina ny androko, voaongotra ny fikasako. Dia izay hevitra fikirin’ ny foko indrindra;
My days are at an end; My plans are broken off; Even the treasures of my heart.
12 Ny alina ataon’ ireny ho antoandro, ary ny mazava ho efa akaiky, nefa tamy ihany ny maizina.
Night hath become day to me; The light bordereth on darkness.
13 Raha mbola misy antenaiko, dia ny fiainan-tsi-hita fonenako ihany; Ao amin’ ny maizina no hamelarako ny fandriako. (Sheol )
Yea, I look to the grave as my home; I have made my bed in darkness. (Sheol )
14 Ny fasana no nantsoiko hoe: Raiko ianao; Ary ny kankana: Reniko sy anabaviko ianao.
I say to the pit, Thou art my father! And to the worm, My mother! and, My sister!
15 Fa aiza ary ny fanantenako? Ary iza no mahita azy?
Where then is my hope? Yea, my hope, who shall see it?
16 Midìna any amin’ ny vavahadin’ ny fiainan-tsi-hita izany, raha mba hahita fitsaharana ao amin’ ny vovoka aho. (Sheol )
It must go down to the bars of the under-world, As soon as there is rest for me in the dust. (Sheol )