< Joba 15 >
1 Dia namaly Elifaza Temanita ka nanao hoe:
Then answered Eliphaz the Themanite, and said,
2 Tokony handahatra hevi-dravina va ny olon-kendry, ka hameno ny kibony amin’ ny rivotra avy any atsinanana va,
Should a wise man utter windy knowledge, and fill his inward parts with the east wind?
3 Ary hamaly amin’ ny teny tsy mahasoa sy ny teny tsy mahatsara?
Should he reason with a speech which availeth nothing? and with words in which there is no profit?
4 Eny, foananao ny fahatahorana an’ Andriamanitra, ary tampenanao ny fivavahana eo anatrehany;
Yea, thou truly makest void the fear [of God], and diminishest devotion before God.
5 Fa ny helokao no manesika ny vavanao, ary mianatra ny lelan’ ny fetsy ianao.
For thy iniquity teacheth thy mouth, so that thou choosest the language of the crafty.
6 Ny vavanao ihany no manameloka anao, fa tsy izaho; Ary ny molotrao ihany no mamely anao.
Thy own mouth must condemn thee, but not I: yea, thy own lips will testify against thee.
7 Hianao va no voalohany izay nateraka ho olombelona? Na naloaky ny kibo talohan’ ny tendrombohitra va ianao?
Wast thou born as the first man? or wast thou brought forth before the hills?
8 Isan’ ny mpihevitra teo amin’ Andriamanitra va ianao, ka voarombakao ho anao irery ny fahendrena?
Hast thou listened to the secret counsel of God? and is wisdom therefore of little esteem with thee?
9 Inona no fantatrao, ka tsy mba fantatray koa, na saina azonao, ka tsy ato aminay koa?
What knowest thou, that we do not know? what understandest thou, which is not with us?
10 Ny anti-panahy sy ny fotsy volo dia misy ato aminay, eny, olona ela niainana noho ny rainao aza.
Both the grayheaded and the very aged are among us, — richer than thy father in days.
11 Ataonao ho tsinontsinona va ny fampiononana avy amin’ Andriamanitra sy ny teny natao aminao amin’ ny fahalemem-panahy?
Are the divine consolations too little for thee? and the word that was so mild with thee?
12 Nahoana no dia entin’ ny fonao ianao? Ary nahoana no mipipy foana ny masonao,
Whither doth thy heart carry thee away? and what do thy eyes gaze at?
13 Ka miefonefona amin’ Andriamanitra ianao, sady miteniteny foana ny vavanao?
That thou shouldst turn against God thy spirit, and utter [such] words out of thy mouth?
14 Inona ny zanak’ olombelona no mba hadio izy? Ary izay tera-behivavy no mba ho marina?
What is man, that he should be pure? and that he who is born of woman should be declared righteous?
15 Indro, ireo anjeliny aza tsy mahatoky Azy, ary ny lanitra aza tsy madio eo imasony;
Behold, in his holy ones he putteth no trust; and the heavens are not pure in his eyes:
16 Koa mainka fa izay vetaveta sy tena ratsy, dia ny olona izay misotro heloka toa rano!
How much more then the abominable and corrupt, the man who drinketh like water wrong-doing?
17 Hanambara aminao aho, ka mihainoa ahy fa izay efa hitako no holazaiko,
I will instruct thee, hear me; and what I have seen will I relate;
18 Dia zavatra notorin’ ny olon-kendry, fa tsy nafeniny, dia izay azony avy tamin’ ny razany;
Which wise men have ever told, and have not concealed, as they obtained it from their fathers;
19 Ireny ihany no nomena ny tany, ary tsy nisy olona hafa firenena nisisika teo aminy.
Unto whom alone the earth was given, and into whose midst no stranger ever entered.
20 Ny ratsy fanahy mijalijaly amin’ ny androny rehetra, dia amin’ ny taona rehetra voatendry ho an’ ny lozabe.
All his days is the wicked plagued with pain, and the number of years which are laid by for the tyrant.
21 Feo mampitahotra no ren’ ny sofiny; Ary na dia miadana aza izy, dia avy hamely azy ihany ny mpandroba.
A sound of terrors is in his ears: during peace will the waster come over him.
22 Tsy manantena ho afaka amin’ ny maizina izy; Andrasan’ ny sabatra izy.
He believeth not that he shall return out of darkness, and he is looked for by the sword.
23 Mirenireny hitady izay hohaniny izy ka manao hoe: Aiza re? Fantany fa antomotra azy ny andro maizina.
He wandereth abroad for bread, [saying, ] Where is it? he knoweth that there is ready at his hand the day of darkness.
24 Fahoriana sy fahaporitana no mampitahotra azy; Mandresy azy ireo tahaka ny mpanjaka efa vonona ho amin’ ny ady,
Distress and anguish terrify him: they assail him with might, as a king prepared for the battle.
25 Satria naninjitra ny tanany hanohitra an’ Andriamanitra izy Ary nirehareha hanohitra ny Tsitoha.
Because he had stretched out against God his hand, and strengthened himself against the Almighty;
26 Mimaona amin’ ny fahamafian-katoka hamely Azy izy, dia amin’ ny foitran’ ampingany matevina,
[And] he had run against him, with an [extended] neck, with the thick roundings of his bucklers;
27 Satria efa matavitavy tarehy izy, ary mivalon-kotraka ny valahany;
Because he had covered his face with his fat, and had made thick folds of fat on his flanks;
28 Ary monina ao an-tanana rava izy, dia ao an-trano tokony tsy hitoeran’ olona, izay efa voatendry ho korontam-bato.
And he dwelt in abandoned cities, in houses which none inhabited, which were destined to be ruinous heaps.
29 Tsy hanan-karena izy, sady tsy haharitra ny heriny, ka tsy ho vokatra ambonin’ ny tany ny fananany.
[Yet] will he not remain rich, neither will his wealth endure, nor will he attain their perfection on earth.
30 Tsy ho afaka amin’ ny maizina izy; ny solofony hikainkona azon’ ny lelafo; ho levon’ ny fofonain’ Andriamanitra izy.
He will never depart out of darkness: the flame shall dry up his shoots, and he will depart by the breath of God's mouth.
31 Aoka tsy ho voafitaka hatoky zava-poana izy; fa zava-poana no ho valiny homena azy.
Let him that goeth astray not trust in vanity; for vanity will be what he obtaineth thereby.
32 Raha mbola tsy tonga aza ny androny, dia manjo azy izany, ary tsy ho maitso ny sampany.
Even before his time will it be overfull, and his branches will not be green.
33 Ho tahaka ny voaloboka manintsana ny voany manta izy ary ho tahaka ny hazo oliva mampiraraka ny voniny.
He will shake off like the vine his unripe grapes, and cast off like the olive his blossoms.
34 Fa tsy ho vanona ny ankohonan’ ny mpihatsaravelatsihy, ary ho lanin’ ny afo ny tranon’ ny mpitoroka.
For the assembly of hypocrites will remain desolate, and fire will consume the tents of bribery.
35 Torontoronina fampahoriana izy ka miteraka fandozana, ary ny kibony mamorom-pitaka.
They conceive trouble, and bring forth wrong-doing, and their body prepareth deceit.