< Ezra 2 >
1 Ary izao no olona amin’ izany tany izany izay niakatra avy amin’ ny fahababoana, izay nobaboin’ i Nebokadnezara, mpanjakan’ i Babylona, ka nentiny ho any Babylona, ary niverina ho any Jerosalema sy Joda, samy ho any an-tanànany avy,
Dette var de menn fra landskapet Juda som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i Babel Nebukadnesar hadde bortført til Babel, og som nu vendte tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by,
2 dia ny olona izay niaraka tamin’ i Zerobabela sy Jesoa sy Nehemia sy Seraia sy Relaia sy Mordekay sy Bilsana sy Mispara sy Bigvay sy Rehoma ary Bana. Ary ny isan’ ny lehilahy tamin’ ny Isiraely dia izao:
de som fulgte med Serubabel, Josva, Nehemias, Seraja, Re'elaja, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum og Ba'ana. - Dette var tallet på mennene av Israels folk:
3 Ny taranak’ i Parosy dia roa amby fito-polo amby zato sy roa arivo;
Paros' barn, to tusen et hundre og to og sytti;
4 ny taranak’ i Sefatia dia roa amby fito-polo amby telon-jato;
Sefatjas barn, tre hundre og to og sytti;
5 ny taranak’ i Ara dia dimy amby fito-polo amby fiton-jato;
Arahs barn, syv hundre og fem og sytti;
6 ny taranak’ i Pahatamoaba, avy tamin’ ny zanak’ i Jesoa sy Joaba, dia roa ambin’ ny folo amby valon-jato sy roa arivo;
Pahat-Moabs barn av Josvas og Joabs efterkommere, to tusen åtte hundre og tolv;
7 ny taranak’ i Eliama dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
8 ny taranak’ i Zato dia dimy amby efa-polo amby sivin-jato;
Sattus barn, ni hundre og fem og firti;
9 ny taranak’ i Zakay dia enim-polo amby fiton-jato;
Sakkais barn, syv hundre og seksti;
10 ny taranak’ i Bany dia roa amby efa-polo amby enin-jato;
Banis barn, seks hundre og to og firti;
11 ny taranak’ i Bebay dia telo amby roa-polo amby enin-jato;
Bebais barn, seks hundre og tre og tyve;
12 ny taranak’ i Azgada dia roa amby roa-polo amby roan-jato sy arivo;
Asgads barn, tusen to hundre og to og tyve;
13 ny taranak’ i Adonikama dia enina amby enim-polo amby enin-jato;
Adonikams barn, seks hundre og seks og seksti;
14 ny taranak’ i Bigvay dia enina amby dimam-polo sy roa arivo;
Bigvais barn, to tusen og seks og femti;
15 ny taranak’ i Adina dia efatra amby dimam-polo amby efa-jato;
Adins barn, fire hundre og fire og femti;
16 ny taranak’ i Atera, avy tamin’ i Hezekia, dia valo amby sivi-folo;
Aters barn av Esekias' ætt, åtte og nitti;
17 ny taranak’ i Bezay dia telo amby roa-polo amby telon-jato;
Besais barn, tre hundre og tre og tyve;
18 ny taranak’ i Jora dia roa ambin’ ny folo amby zato;
Joras barn, hundre og tolv;
19 ny taranak’ i Hasoma dia telo amby roa-polo amby roan-jato;
Hasums barn, to hundre og tre og tyve;
20 ny zanak’ i Gibara dia dimy amby sivi-folo;
Gibbars barn, fem og nitti;
21 ny zanak’ i Betlehema dia telo amby roa-polo amby zato;
Betlehems barn, hundre og tre og tyve;
22 ny mponina tany Netofa dia enina amby dimam-polo;
Netofas menn, seks og femti;
23 ny mponina tany Anatota dia valo amby roa-polo amby zato;
Anatots menn, hundre og åtte og tyve;
24 ny zanak’ i Azmaveta dia roa amby efa-polo;
Asmavets barn, to og firti;
25 ny zanak’ i Kiriat-arima sy Kefira ary Berota dia telo amby efa-polo amby fiton-jato;
Kirjat-Arims, Kefiras og Be'erots barn, syv hundre og tre og firti;
26 ny zanak’ i Rama sy Gaba dia iraika amby roa-polo amby enin-jato;
Ramas og Gebas barn, seks hundre og en og tyve;
27 ny mponina tany Mikmasy dia roa amby roa-polo amby zato;
Mikmas' menn, hundre og to og tyve;
28 ny mponina tany Betela sy Ay dia telo amby roa-polo amby roan-jato;
Betels og Ais menn, to hundre og tre og tyve;
29 ny zanak’ i Nebo dia roa amby dimam-polo;
Nebos barn, to og femti;
30 ny taranak i Magbisy dia enina amby dimam-polo amby zato;
Magbis' barn, hundre og seks og femti;
31 ny zanak’ ilay Elama anankiray dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
den annen Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
32 ny taranak’ i Harima dia roa-polo amby telon-jato;
Harims barn, tre hundre og tyve;
33 ny zanak’ i Loda sy Hadida ary Ono dia dimy amby roa-polo amby fiton-jato;
Lods, Hadids og Onos barn, syv hundre og fem og tyve;
34 ny zanak’ i Jeriko dia dimy amby efa-polo amby telon-jato;
Jerikos barn, tre hundre og fem og firti;
35 ny zanak’ i Sena dia telo-polo amby enin-jato sy telo arivo.
Sena'as barn, tre tusen og seks hundre og tretti.
36 Ary ny mpisorona koa dia izao: Ny taranak’ i Jedaia, avy tamin’ ny mpianakavin’ i Jesoa, dia telo amby fito-polo amby sivin-jato;
Av prestene: Jedajas barn av Josvas hus, ni hundre og tre og sytti;
37 ny taranak’ Imera dia roa amby dimam-polo sy arivo;
Immers barn, tusen og to og femti;
38 ny taranak’ i Pasora dia fito amby efa-polo amby roan-jato sy arivo;
Pashurs barn, tusen to hundre og syv og firti;
39 ny taranak’ i Harima dia fito ambin’ ny folo sy arivo.
Harims barn, tusen og sytten.
40 Ary ny Levita koa dia izao: Ny taranak’ i Jesoa sy Kadmiela, avy tamin’ ny taranak’ i Hodavia, dia efatra amby fito-polo.
Av levittene: Josvas og Kadmiels barn av Hodavjas efterkommere, fire og sytti.
41 Ary ny mpihira koa dia izao; Ny taranak’ i Asafa dia valo amby roa-polo amby zato.
Av sangerne: Asafs barn, hundre og åtte og tyve.
42 Ary ny taranaky ny mpiandry varavarana koa dia izao: Ny taranak’ i Saloma, ny taranak’ i Atera, ny taranak’ i Talmona, ny taranak’ i Akoba, ny taranak’ i Hatita, ny taranak’ i Sobay, dia sivy amby telo-polo amby zato izy rehetra.
Av dørvokternes barn: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatitas barn, Sobais barn - i alt hundre og ni og tretti.
43 Ary ny Netinima koa dia izao: Ny taranak’ i Ziha, ny taranak’ i Hasofa, ny taranak’ i Tabaota,
Av tempeltjenerne: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
44 ny taranak’ i Kerosa, ny taranak’ i Siaha, ny taranak’ i Padona,
Keros' barn, Siahas barn, Padons barn,
45 ny taranak’ i Lebana, ny taranak’ i Hagabaha, ny taranak’ i Akoba,
Lebanas barn, Hagabas barn, Akkubs barn,
46 ny taranak’ i Hagaba, ny taranak’ i Salmay, ny taranak’ i Hanana,
Hagabs barn, Samlais barn, Hanans barn,
47 ny taranak’ i Gidela, ny taranak’ i Gahara, ny taranak’ i Reaia,
Giddels barn, Gahars barn, Reajas barn,
48 ny taranak’ i Rezina, ny taranak’ i Nekoda, ny taranak’ i Gazama,
Resins barn, Nekodas barn, Gassams barn,
49 ny taranak’ i Oza, ny taranak’ i Pasea, ny taranak’ i Besay,
Ussas barn, Paseahs barn, Besais barn,
50 ny taranak’ i Asna, ny taranaky ny Meonita, ny taranaky ny Nefisita,
Asnas barn, Me'unims barn, Nefisims barn,
51 ny taranak’ i Bakboka, ny taranak’ i Hakofa, ny taranak’ i Harora,
Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
52 ny taranak’ i Bazlota, ny taranak’ i Mehida, ny taranak’ i Harsa,
Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
53 ny taranak’ i Barkosa, ny taranak’ i Sisera, ny taranak’ i Tema,
Barkos' barn, Siseras barn, Tamahs barn,
54 ny taranak’ i Nezia, ny taranak’ i Hatifa.
Nesiahs barn, Hatifas barn.
55 Ary ny taranaky ny mpanompon’ i Solomona koa dia izao: Ny taranak’ i Sotahy, ny taranak’ i Sofereta, ny taranak’ i Peroda,
Av Salomos tjeneres barn: Sotais barn, Hassoferets barn, Perudas barn,
56 ny taranak’ i Jala, ny taranak’ i Darkona, ny taranak’ i Gidela,
Ja'alas barn, Darkons barn, Giddels barn,
57 ny taranak’ i Sefatia, ny taranak’ i Hatila, ny taranak’ i Pokereta-hazebaima, ny taranak’ i Amy.
Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hasseba'ims barn, Amis barn.
58 Ny Netinima rehetra sy ny taranaky ny mpanompon’ i Solomona dia roa amby sivi-folo amby telon-jato.
Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.
59 Ary izao no niakatra avy tany Tela-mela sy Tela-harsa sy Keroba sy Adana ary Imera (fa tsy nahalaza ny fianakaviany sy ny firazanany izy, na avy tamin’ ny Isiraely, na tsia):
Og dette var de som drog hjem fra Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Addan og Immer, men ikke kunde opgi sin familie og sin ætt, eller om de var av Israel:
60 ny taranak’ i Delaia, ny taranak’ i Tobia, ny taranak’ i Nekoda, dia roa amby dimam-polo amby enin-jato.
Delajas barn, Tobias' barn, Nekodas barn, seks hundre og to og femti,
61 Ary ny avy tamin’ ny taranaky ny mpisorona dia izao: Ny taranak’ i Habaia, ny taranak’ i Hakoza, ny taranak’ i Barzilay; nampaka-bady avy tamin’ ny zanakavavin’ i Barzilay Gileadita io, ka dia notononina araka ny anarany.
og av prestenes barn: Habajas barn, Hakkos' barn, Barsillais barn, han som hadde tatt en av gileaditten Barsillais døtre til hustru og var blitt opkalt efter dem.
62 Ireo no nitady ny soratra filazana ny razany, fa tsy hita izany; dia natao ho tsy madio izy ka nesorina tamin’ ny fisoronana.
Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ingensteds opskrevet; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil,
63 Ary ny governora nilaza taminy fa tsy mahazo mihinana ny zavatra masìna indrindra izy mandra-pitsangan’ izay mpisorona anankiray mitondra ny Orima sy Tomima.
og stattholderen sa til dem at de ikke skulde ete av det høihellige, før det fremstod en prest med urim og tummim.
64 Ny tontalin’ ny olona rehetra dia enim-polo amby telon-jato amby roa arivo sy efatra alina,
Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
65 afa-tsy ny ankizilahiny sy ny ankizivaviny fito amby telo-polo amby telon-jato sy fito arivo; ary nisy mpihiralahy sy mpihiravavy roan-jato teo aminy;
foruten deres tjenere og tjenestepiker, som var syv tusen tre hundre og syv og tretti. De hadde også med sig to hundre sangere og sangerinner.
66 ny soavaliny dia enina amby telo-polo amby fiton-jato; ny ampondrany dia dimy amby efa-polo amby roan-jato;
De hadde syv hundre og seks og tretti hester, to hundre og fem og firti mulesler,
67 ny ramevany dia dimy amby telo-polo amby efa-jato; ny borikiny dia roa-polo amby fiton-jato sy enina arivo.
fire hundre og fem og tretti kameler og seks tusen syv hundre og tyve asener.
68 Ary ny sasany tamin’ ny lohan’ ny fianakaviana, rehefa tonga tao an-tranon’ i Jehovah tany Jerosalema, dia nanatitra tamin’ ny sitrapo hananganana ny tranon’ Andriamanitra eo amin’ ilay efa niorenany.
Nogen av familiehodene gav, da de kom til Herrens hus i Jerusalem, frivillige gaver til Guds hus, så det kunde gjenreises på sitt gamle sted;
69 Nanome araka izay nananany avy izy hanampy ny vola voavory hanaovana ny asa, dia darika volamena arivo sy enina alina ary mane volafotsy dimy arivo ary akanjo-mpisorona zato.
efter sin evne gav de til arbeidskassen: en og seksti tusen dariker i gull og fem tusen miner i sølv; dessuten hundre prestekjortler.
70 Ary samy tafapetraka teny an-tanànany avy ny mpisorona sy ny Levita sy ny sasany tamin’ ny vahoaka sy ny mpihira sy ny mpiandry varavarana ary ny Netinima, dia ny Isiraely rehetra samy tao an-tanànany avy.
Både prestene og levittene og nogen av det menige folk og sangerne og dørvokterne og tempeltjenerne bosatte sig i sine byer, og hele Israel ellers bodde i sine byer.