< Ezra 2 >
1 Ary izao no olona amin’ izany tany izany izay niakatra avy amin’ ny fahababoana, izay nobaboin’ i Nebokadnezara, mpanjakan’ i Babylona, ka nentiny ho any Babylona, ary niverina ho any Jerosalema sy Joda, samy ho any an-tanànany avy,
These are the people in the province who went up from the captivity of King Nebuchadnezzar, who had exiled them in Babylon, the people who returned to each of their cities of Jerusalem and in Judea.
2 dia ny olona izay niaraka tamin’ i Zerobabela sy Jesoa sy Nehemia sy Seraia sy Relaia sy Mordekay sy Bilsana sy Mispara sy Bigvay sy Rehoma ary Bana. Ary ny isan’ ny lehilahy tamin’ ny Isiraely dia izao:
They came with Zerubbabel, Joshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. This is the record of the men of the people of Israel.
3 Ny taranak’ i Parosy dia roa amby fito-polo amby zato sy roa arivo;
The descendants of Parosh: 2,172.
4 ny taranak’ i Sefatia dia roa amby fito-polo amby telon-jato;
The descendants of Shephatiah: 372.
5 ny taranak’ i Ara dia dimy amby fito-polo amby fiton-jato;
The descendants of Arah: 775.
6 ny taranak’ i Pahatamoaba, avy tamin’ ny zanak’ i Jesoa sy Joaba, dia roa ambin’ ny folo amby valon-jato sy roa arivo;
The descendants of Pahath-Moab, through Jeshua and Joab: 2,812.
7 ny taranak’ i Eliama dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
The descendants of Elam: 1,254.
8 ny taranak’ i Zato dia dimy amby efa-polo amby sivin-jato;
The descendants of Zattu: 945.
9 ny taranak’ i Zakay dia enim-polo amby fiton-jato;
The descendants of Zakkai: 760.
10 ny taranak’ i Bany dia roa amby efa-polo amby enin-jato;
The descendants of Bani: 642.
11 ny taranak’ i Bebay dia telo amby roa-polo amby enin-jato;
The descendants of Bebai: 623.
12 ny taranak’ i Azgada dia roa amby roa-polo amby roan-jato sy arivo;
The descendants of Azgad: 1,222.
13 ny taranak’ i Adonikama dia enina amby enim-polo amby enin-jato;
The descendants of Adonikam: 666.
14 ny taranak’ i Bigvay dia enina amby dimam-polo sy roa arivo;
The descendants of Bigvai: 2,056.
15 ny taranak’ i Adina dia efatra amby dimam-polo amby efa-jato;
The descendants of Adin: 454.
16 ny taranak’ i Atera, avy tamin’ i Hezekia, dia valo amby sivi-folo;
The men of Ater, through Hezekiah: ninety-eight.
17 ny taranak’ i Bezay dia telo amby roa-polo amby telon-jato;
The descendants of Bezai: 323.
18 ny taranak’ i Jora dia roa ambin’ ny folo amby zato;
The descendants of Jorah: 112.
19 ny taranak’ i Hasoma dia telo amby roa-polo amby roan-jato;
The men of Hashum: 223.
20 ny zanak’ i Gibara dia dimy amby sivi-folo;
The men of Gibbar: ninety-five.
21 ny zanak’ i Betlehema dia telo amby roa-polo amby zato;
The men of Bethlehem: 123.
22 ny mponina tany Netofa dia enina amby dimam-polo;
The men of Netophah: fifty-six.
23 ny mponina tany Anatota dia valo amby roa-polo amby zato;
The men of Anathoth: 128.
24 ny zanak’ i Azmaveta dia roa amby efa-polo;
The men of Azmaveth: forty-two.
25 ny zanak’ i Kiriat-arima sy Kefira ary Berota dia telo amby efa-polo amby fiton-jato;
The men of Kiriath Arim, Kephirah, and Beeroth: 743.
26 ny zanak’ i Rama sy Gaba dia iraika amby roa-polo amby enin-jato;
The men of Ramah and Geba: 621.
27 ny mponina tany Mikmasy dia roa amby roa-polo amby zato;
The men of Michmas: 122.
28 ny mponina tany Betela sy Ay dia telo amby roa-polo amby roan-jato;
The men of Bethel and Ai: 223.
29 ny zanak’ i Nebo dia roa amby dimam-polo;
The men of Nebo: fifty-two.
30 ny taranak i Magbisy dia enina amby dimam-polo amby zato;
The men of Magbish: 156.
31 ny zanak’ ilay Elama anankiray dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
The men of the other Elam: 1,254.
32 ny taranak’ i Harima dia roa-polo amby telon-jato;
The men of Harim: 320.
33 ny zanak’ i Loda sy Hadida ary Ono dia dimy amby roa-polo amby fiton-jato;
The men of Lod, Hadid, and Ono: 725.
34 ny zanak’ i Jeriko dia dimy amby efa-polo amby telon-jato;
The men of Jericho: 345.
35 ny zanak’ i Sena dia telo-polo amby enin-jato sy telo arivo.
The men of Senaah: 3,630.
36 Ary ny mpisorona koa dia izao: Ny taranak’ i Jedaia, avy tamin’ ny mpianakavin’ i Jesoa, dia telo amby fito-polo amby sivin-jato;
The priests: descendants of Jedaiah of the house of Jeshua: 973.
37 ny taranak’ Imera dia roa amby dimam-polo sy arivo;
Immer's descendants: 1,052.
38 ny taranak’ i Pasora dia fito amby efa-polo amby roan-jato sy arivo;
Pashhur's descendants: 1,247.
39 ny taranak’ i Harima dia fito ambin’ ny folo sy arivo.
Harim's descendants: 1,017.
40 Ary ny Levita koa dia izao: Ny taranak’ i Jesoa sy Kadmiela, avy tamin’ ny taranak’ i Hodavia, dia efatra amby fito-polo.
The Levites: descendants of Jeshua and Kadmiel, descendants of Hodaviah: seventy-four.
41 Ary ny mpihira koa dia izao; Ny taranak’ i Asafa dia valo amby roa-polo amby zato.
The temple singers, descendants of Asaph: 128.
42 Ary ny taranaky ny mpiandry varavarana koa dia izao: Ny taranak’ i Saloma, ny taranak’ i Atera, ny taranak’ i Talmona, ny taranak’ i Akoba, ny taranak’ i Hatita, ny taranak’ i Sobay, dia sivy amby telo-polo amby zato izy rehetra.
The descendants of the gatekeepers: descendants of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai: 139 total.
43 Ary ny Netinima koa dia izao: Ny taranak’ i Ziha, ny taranak’ i Hasofa, ny taranak’ i Tabaota,
Those who were assigned to serve in the temple: descendants of Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
44 ny taranak’ i Kerosa, ny taranak’ i Siaha, ny taranak’ i Padona,
Keros, Siaha, Padon,
45 ny taranak’ i Lebana, ny taranak’ i Hagabaha, ny taranak’ i Akoba,
Lebanah, Hagabah, Akkub,
46 ny taranak’ i Hagaba, ny taranak’ i Salmay, ny taranak’ i Hanana,
Hagab, Shalmai, and Hanan.
47 ny taranak’ i Gidela, ny taranak’ i Gahara, ny taranak’ i Reaia,
The descendants of Giddel: Gahar, Reaiah,
48 ny taranak’ i Rezina, ny taranak’ i Nekoda, ny taranak’ i Gazama,
Rezin, Nekoda, Gazzam,
49 ny taranak’ i Oza, ny taranak’ i Pasea, ny taranak’ i Besay,
Uzza, Paseah, Besai,
50 ny taranak’ i Asna, ny taranaky ny Meonita, ny taranaky ny Nefisita,
Asnah, Meunim, and Nephusim.
51 ny taranak’ i Bakboka, ny taranak’ i Hakofa, ny taranak’ i Harora,
The descendants of Bakbuk: Hakupha, Harhur,
52 ny taranak’ i Bazlota, ny taranak’ i Mehida, ny taranak’ i Harsa,
Bazluth, Mehida, Harsha,
53 ny taranak’ i Barkosa, ny taranak’ i Sisera, ny taranak’ i Tema,
Barkos, Sisera, Temah,
54 ny taranak’ i Nezia, ny taranak’ i Hatifa.
Neziah, and Hatipha.
55 Ary ny taranaky ny mpanompon’ i Solomona koa dia izao: Ny taranak’ i Sotahy, ny taranak’ i Sofereta, ny taranak’ i Peroda,
The descendants of Solomon's servants: descendants of Sotai, Hassophereth, Peruda,
56 ny taranak’ i Jala, ny taranak’ i Darkona, ny taranak’ i Gidela,
Jaalah, Darkon, Giddel,
57 ny taranak’ i Sefatia, ny taranak’ i Hatila, ny taranak’ i Pokereta-hazebaima, ny taranak’ i Amy.
Shephatiah, Hattil, Pochereth Hazzebaim, and Ami.
58 Ny Netinima rehetra sy ny taranaky ny mpanompon’ i Solomona dia roa amby sivi-folo amby telon-jato.
There were 392 total descendants of those assigned to serve in the temple and descendants of Solomon's servants.
59 Ary izao no niakatra avy tany Tela-mela sy Tela-harsa sy Keroba sy Adana ary Imera (fa tsy nahalaza ny fianakaviany sy ny firazanany izy, na avy tamin’ ny Isiraely, na tsia):
Those who left Tel Melah, Tel Harsha, Kerub, Addon, and Immer—but were not able to prove their ancestry from Israel
60 ny taranak’ i Delaia, ny taranak’ i Tobia, ny taranak’ i Nekoda, dia roa amby dimam-polo amby enin-jato.
—included 652 descendants of Delaiah, Tobiah, and Nekoda.
61 Ary ny avy tamin’ ny taranaky ny mpisorona dia izao: Ny taranak’ i Habaia, ny taranak’ i Hakoza, ny taranak’ i Barzilay; nampaka-bady avy tamin’ ny zanakavavin’ i Barzilay Gileadita io, ka dia notononina araka ny anarany.
Also, from the priest's descendants: the descendants of Habaiah, Hakkoz, and Barzillai (who took his wife from the daughters of Barzillai of Gilead and was called by their name).
62 Ireo no nitady ny soratra filazana ny razany, fa tsy hita izany; dia natao ho tsy madio izy ka nesorina tamin’ ny fisoronana.
They searched for their genealogical records, but could not find them, so they were excluded from the priesthood as unclean.
63 Ary ny governora nilaza taminy fa tsy mahazo mihinana ny zavatra masìna indrindra izy mandra-pitsangan’ izay mpisorona anankiray mitondra ny Orima sy Tomima.
So the governor told them they must not eat any of the holy sacrifices until a priest with Urim and Thummim approved.
64 Ny tontalin’ ny olona rehetra dia enim-polo amby telon-jato amby roa arivo sy efatra alina,
The whole group totaled 42,360,
65 afa-tsy ny ankizilahiny sy ny ankizivaviny fito amby telo-polo amby telon-jato sy fito arivo; ary nisy mpihiralahy sy mpihiravavy roan-jato teo aminy;
not including their servants and their maidservants (these were 7,337) and their male and female temple singers (two hundred).
66 ny soavaliny dia enina amby telo-polo amby fiton-jato; ny ampondrany dia dimy amby efa-polo amby roan-jato;
Their horses: 736. Their mules: 245.
67 ny ramevany dia dimy amby telo-polo amby efa-jato; ny borikiny dia roa-polo amby fiton-jato sy enina arivo.
Their camels: 435. Their donkeys: 6,720.
68 Ary ny sasany tamin’ ny lohan’ ny fianakaviana, rehefa tonga tao an-tranon’ i Jehovah tany Jerosalema, dia nanatitra tamin’ ny sitrapo hananganana ny tranon’ Andriamanitra eo amin’ ilay efa niorenany.
When they went to Yahweh's house in Jerusalem, the chief patriarchs offered freewill gifts to build the house.
69 Nanome araka izay nananany avy izy hanampy ny vola voavory hanaovana ny asa, dia darika volamena arivo sy enina alina ary mane volafotsy dimy arivo ary akanjo-mpisorona zato.
They gave according to their ability to the work fund: sixty-one thousand gold darics, five thousand silver minas, and one hundred priestly tunics.
70 Ary samy tafapetraka teny an-tanànany avy ny mpisorona sy ny Levita sy ny sasany tamin’ ny vahoaka sy ny mpihira sy ny mpiandry varavarana ary ny Netinima, dia ny Isiraely rehetra samy tao an-tanànany avy.
So the priests and Levites, the people, the temple singers and gatekeepers, and those assigned to serve in the temple inhabited their cities. All the people in Israel were in their cities.