< Ezra 2 >
1 Ary izao no olona amin’ izany tany izany izay niakatra avy amin’ ny fahababoana, izay nobaboin’ i Nebokadnezara, mpanjakan’ i Babylona, ka nentiny ho any Babylona, ary niverina ho any Jerosalema sy Joda, samy ho any an-tanànany avy,
Now these are the people of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his city;
2 dia ny olona izay niaraka tamin’ i Zerobabela sy Jesoa sy Nehemia sy Seraia sy Relaia sy Mordekay sy Bilsana sy Mispara sy Bigvay sy Rehoma ary Bana. Ary ny isan’ ny lehilahy tamin’ ny Isiraely dia izao:
who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
3 Ny taranak’ i Parosy dia roa amby fito-polo amby zato sy roa arivo;
The descendants of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
4 ny taranak’ i Sefatia dia roa amby fito-polo amby telon-jato;
The descendants of Shephatiah, three hundred seventy-two.
5 ny taranak’ i Ara dia dimy amby fito-polo amby fiton-jato;
The descendants of Arah, seven hundred seventy-five.
6 ny taranak’ i Pahatamoaba, avy tamin’ ny zanak’ i Jesoa sy Joaba, dia roa ambin’ ny folo amby valon-jato sy roa arivo;
The descendants of Pahath-Moab, of the descendants of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred twelve.
7 ny taranak’ i Eliama dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
The descendants of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
8 ny taranak’ i Zato dia dimy amby efa-polo amby sivin-jato;
The descendants of Zattu, nine hundred forty-five.
9 ny taranak’ i Zakay dia enim-polo amby fiton-jato;
The descendants of Zaccai, seven hundred sixty.
10 ny taranak’ i Bany dia roa amby efa-polo amby enin-jato;
The descendants of Bani, six hundred forty-two.
11 ny taranak’ i Bebay dia telo amby roa-polo amby enin-jato;
The descendants of Bebai, six hundred twenty-three.
12 ny taranak’ i Azgada dia roa amby roa-polo amby roan-jato sy arivo;
The descendants of Azgad, one thousand two hundred twenty-two.
13 ny taranak’ i Adonikama dia enina amby enim-polo amby enin-jato;
The descendants of Adonikam, six hundred sixty-six.
14 ny taranak’ i Bigvay dia enina amby dimam-polo sy roa arivo;
The descendants of Bigvai, two thousand fifty-six.
15 ny taranak’ i Adina dia efatra amby dimam-polo amby efa-jato;
The descendants of Adin, four hundred fifty-four.
16 ny taranak’ i Atera, avy tamin’ i Hezekia, dia valo amby sivi-folo;
The descendants of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
17 ny taranak’ i Bezay dia telo amby roa-polo amby telon-jato;
The descendants of Bezai, three hundred twenty-three.
18 ny taranak’ i Jora dia roa ambin’ ny folo amby zato;
The descendants of Jorah, one hundred twelve.
19 ny taranak’ i Hasoma dia telo amby roa-polo amby roan-jato;
The descendants of Hashum, two hundred twenty-three.
20 ny zanak’ i Gibara dia dimy amby sivi-folo;
The descendants of Gibbar, ninety-five.
21 ny zanak’ i Betlehema dia telo amby roa-polo amby zato;
The men of Bethlehem, one hundred twenty-three.
22 ny mponina tany Netofa dia enina amby dimam-polo;
The men of Netophah, fifty-six.
23 ny mponina tany Anatota dia valo amby roa-polo amby zato;
The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
24 ny zanak’ i Azmaveta dia roa amby efa-polo;
The descendants of Beth Azmaveth, forty-two.
25 ny zanak’ i Kiriat-arima sy Kefira ary Berota dia telo amby efa-polo amby fiton-jato;
The descendants of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
26 ny zanak’ i Rama sy Gaba dia iraika amby roa-polo amby enin-jato;
The descendants of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
27 ny mponina tany Mikmasy dia roa amby roa-polo amby zato;
The men of Michmas, one hundred twenty-two.
28 ny mponina tany Betela sy Ay dia telo amby roa-polo amby roan-jato;
The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.
29 ny zanak’ i Nebo dia roa amby dimam-polo;
The descendants of Nebo, fifty-two.
30 ny taranak i Magbisy dia enina amby dimam-polo amby zato;
The descendants of Magbish, one hundred fifty-six.
31 ny zanak’ ilay Elama anankiray dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
The descendants of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
32 ny taranak’ i Harima dia roa-polo amby telon-jato;
The descendants of Harim, three hundred twenty.
33 ny zanak’ i Loda sy Hadida ary Ono dia dimy amby roa-polo amby fiton-jato;
The descendants of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.
34 ny zanak’ i Jeriko dia dimy amby efa-polo amby telon-jato;
The descendants of Jericho, three hundred forty-five.
35 ny zanak’ i Sena dia telo-polo amby enin-jato sy telo arivo.
The descendants of Senaah, three thousand six hundred thirty.
36 Ary ny mpisorona koa dia izao: Ny taranak’ i Jedaia, avy tamin’ ny mpianakavin’ i Jesoa, dia telo amby fito-polo amby sivin-jato;
The priests: the descendants of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
37 ny taranak’ Imera dia roa amby dimam-polo sy arivo;
The descendants of Immer, one thousand fifty-two.
38 ny taranak’ i Pasora dia fito amby efa-polo amby roan-jato sy arivo;
The descendants of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
39 ny taranak’ i Harima dia fito ambin’ ny folo sy arivo.
The descendants of Harim, one thousand seventeen.
40 Ary ny Levita koa dia izao: Ny taranak’ i Jesoa sy Kadmiela, avy tamin’ ny taranak’ i Hodavia, dia efatra amby fito-polo.
The Levites: the descendants of Jeshua and Kadmiel, of the descendants of Hodaviah, seventy-four.
41 Ary ny mpihira koa dia izao; Ny taranak’ i Asafa dia valo amby roa-polo amby zato.
The singers: the descendants of Asaph, one hundred twenty-eight.
42 Ary ny taranaky ny mpiandry varavarana koa dia izao: Ny taranak’ i Saloma, ny taranak’ i Atera, ny taranak’ i Talmona, ny taranak’ i Akoba, ny taranak’ i Hatita, ny taranak’ i Sobay, dia sivy amby telo-polo amby zato izy rehetra.
The descendants of the gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, in all one hundred thirty-nine.
43 Ary ny Netinima koa dia izao: Ny taranak’ i Ziha, ny taranak’ i Hasofa, ny taranak’ i Tabaota,
The Nethinim: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
44 ny taranak’ i Kerosa, ny taranak’ i Siaha, ny taranak’ i Padona,
the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
45 ny taranak’ i Lebana, ny taranak’ i Hagabaha, ny taranak’ i Akoba,
the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Akkub,
46 ny taranak’ i Hagaba, ny taranak’ i Salmay, ny taranak’ i Hanana,
the descendants of Hagab, the descendants of Shalmai, the descendants of Hanan,
47 ny taranak’ i Gidela, ny taranak’ i Gahara, ny taranak’ i Reaia,
the descendants of Giddel, the descendants of Gahar, the descendants of Reaiah,
48 ny taranak’ i Rezina, ny taranak’ i Nekoda, ny taranak’ i Gazama,
the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda, the descendants of Gazzam,
49 ny taranak’ i Oza, ny taranak’ i Pasea, ny taranak’ i Besay,
the descendants of Uzza, the descendants of Paseah, the descendants of Besai,
50 ny taranak’ i Asna, ny taranaky ny Meonita, ny taranaky ny Nefisita,
the descendants of Asnah, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
51 ny taranak’ i Bakboka, ny taranak’ i Hakofa, ny taranak’ i Harora,
the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
52 ny taranak’ i Bazlota, ny taranak’ i Mehida, ny taranak’ i Harsa,
the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
53 ny taranak’ i Barkosa, ny taranak’ i Sisera, ny taranak’ i Tema,
the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
54 ny taranak’ i Nezia, ny taranak’ i Hatifa.
the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
55 Ary ny taranaky ny mpanompon’ i Solomona koa dia izao: Ny taranak’ i Sotahy, ny taranak’ i Sofereta, ny taranak’ i Peroda,
The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Hassophereth, the descendants of Peruda,
56 ny taranak’ i Jala, ny taranak’ i Darkona, ny taranak’ i Gidela,
the descendants of Jaalah, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
57 ny taranak’ i Sefatia, ny taranak’ i Hatila, ny taranak’ i Pokereta-hazebaima, ny taranak’ i Amy.
the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pokereth Hazzebaim, the descendants of Amon.
58 Ny Netinima rehetra sy ny taranaky ny mpanompon’ i Solomona dia roa amby sivi-folo amby telon-jato.
All the Nethinim, and the descendants of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
59 Ary izao no niakatra avy tany Tela-mela sy Tela-harsa sy Keroba sy Adana ary Imera (fa tsy nahalaza ny fianakaviany sy ny firazanany izy, na avy tamin’ ny Isiraely, na tsia):
These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not show whether their fathers' house, and their descent, were from Israel:
60 ny taranak’ i Delaia, ny taranak’ i Tobia, ny taranak’ i Nekoda, dia roa amby dimam-polo amby enin-jato.
the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, the descendants of Nekoda, six hundred fifty-two.
61 Ary ny avy tamin’ ny taranaky ny mpisorona dia izao: Ny taranak’ i Habaia, ny taranak’ i Hakoza, ny taranak’ i Barzilay; nampaka-bady avy tamin’ ny zanakavavin’ i Barzilay Gileadita io, ka dia notononina araka ny anarany.
Of the descendants of the priests: the descendants of Habaiah, the descendants of Hakkoz, the descendants of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
62 Ireo no nitady ny soratra filazana ny razany, fa tsy hita izany; dia natao ho tsy madio izy ka nesorina tamin’ ny fisoronana.
These sought their place among those who were registered by genealogy, but they were not found: therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
63 Ary ny governora nilaza taminy fa tsy mahazo mihinana ny zavatra masìna indrindra izy mandra-pitsangan’ izay mpisorona anankiray mitondra ny Orima sy Tomima.
The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and with Thummim.
64 Ny tontalin’ ny olona rehetra dia enim-polo amby telon-jato amby roa arivo sy efatra alina,
The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
65 afa-tsy ny ankizilahiny sy ny ankizivaviny fito amby telo-polo amby telon-jato sy fito arivo; ary nisy mpihiralahy sy mpihiravavy roan-jato teo aminy;
besides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred singing men and singing women.
66 ny soavaliny dia enina amby telo-polo amby fiton-jato; ny ampondrany dia dimy amby efa-polo amby roan-jato;
Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
67 ny ramevany dia dimy amby telo-polo amby efa-jato; ny borikiny dia roa-polo amby fiton-jato sy enina arivo.
their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
68 Ary ny sasany tamin’ ny lohan’ ny fianakaviana, rehefa tonga tao an-tranon’ i Jehovah tany Jerosalema, dia nanatitra tamin’ ny sitrapo hananganana ny tranon’ Andriamanitra eo amin’ ilay efa niorenany.
Some of the heads of ancestral houses, when they came to the house of YHWH which is in Jerusalem, offered willingly for God's house to set it up in its place:
69 Nanome araka izay nananany avy izy hanampy ny vola voavory hanaovana ny asa, dia darika volamena arivo sy enina alina ary mane volafotsy dimy arivo ary akanjo-mpisorona zato.
they gave after their ability into the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, and five thousand minas of silver, and one hundred priests' garments.
70 Ary samy tafapetraka teny an-tanànany avy ny mpisorona sy ny Levita sy ny sasany tamin’ ny vahoaka sy ny mpihira sy ny mpiandry varavarana ary ny Netinima, dia ny Isiraely rehetra samy tao an-tanànany avy.
So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the gatekeepers, and the Nethinim, lived in their cities, and all Israel in their cities.