< Zabbuli 94 >

1 Ayi Mukama, ggwe Katonda awalana eggwanga, ggwe Katonda awalana eggwanga, labika omasemase.
God of vengeance — Jehovah! God of vengeance, shine forth.
2 Golokoka, Ayi ggwe Omulamuzi w’ensi, osasule ab’amalala nga bwe kibagwanidde.
Be lifted up, O Judge of the earth, Send back a recompence on the proud.
3 Ayi Mukama, omukozi w’ebibi alikomya ddi? Omukozi w’ebibi alituusa ddi ng’asanyuka?
Till when [do] the wicked, O Jehovah? Till when do the wicked exult?
4 Bafukumula ebigambo eby’okwewaanawaana; abakola ebibi bonna beepankapanka.
They utter — they speak an old saw, All working iniquity do boast themselves.
5 Babetenta abantu bo, Ayi Mukama, babonyaabonya ezzadde lyo.
Thy people, O Jehovah, they bruise, And Thine inheritance they afflict.
6 Batta nnamwandu n’omutambuze; ne batemula ataliiko kitaawe.
Widow and sojourner they slay, And fatherless ones they murder.
7 Ne boogera nti, “Katonda talaba; Katonda wa Yakobo tafaayo.”
And they say, 'Jehovah doth not see, And the God of Jacob doth not consider.'
8 Mwerinde mmwe abantu abatategeera. Mmwe abasirusiru muligeziwala ddi?
Consider, ye brutish among the people, And ye foolish, when do ye act wisely?
9 Oyo eyatonda okutu tawulira? Oyo eyakola eriiso talaba?
He who planteth the ear doth He not hear? He who formeth the eye doth He not see?
10 Oyo akangavvula amawanga, taakubonereze? Oyo ayigiriza abantu talina ky’amanyi?
He who is instructing nations, Doth He not reprove? He who is teaching man knowledge [is] Jehovah.
11 Mukama amanyi ebirowoozo by’abantu; amanyi nga mukka bukka.
He knoweth the thoughts of man, that they [are] vanity.
12 Ayi Mukama, alina omukisa oyo gw’ogunjula, gw’oyigiriza eby’omu mateeka go;
O the happiness of the man Whom Thou instructest, O Jah, And out of Thy law teachest him,
13 omuwummuzaako mu kabi kaalimu, okutuusa abakola ebibi lwe balisimirwa ekinnya.
To give rest to him from days of evil, While a pit is digged for the wicked.
14 Kubanga Mukama talireka bantu be; talyabulira zzadde lye.
For Jehovah leaveth not His people, And His inheritance forsaketh not.
15 Aliramula mu butuukirivu, n’abo abalina emitima emigolokofu bwe banaakolanga.
For to righteousness judgment turneth back, And after it all the upright of heart,
16 Ani alinnwanyisizaako abakola ebibi? Ani alinnwanirira eri abakola ebibi?
Who riseth up for me with evil doers? Who stationeth himself for me with workers of iniquity?
17 Singa Mukama teyali mubeezi wange, omwoyo gwange gwandiserengese emagombe.
Unless Jehovah [were] a help to me, My soul had almost inhabited silence.
18 Bwe naleekaana nti, “Nseerera!” Okwagala kwo okutaggwaawo, Ayi Mukama, ne kumpanirira.
If I have said, 'My foot hath slipped,' Thy kindness, O Jehovah, supporteth me.
19 Ebyeraliikiriza omutima gwange bwe byayitirira obungi, okusaasira kwo ne kuzzaamu omwoyo gwange amaanyi.
In the abundance of my thoughts within me, Thy comforts delight my soul.
20 Oyinza okukolagana n’obufuzi obukyamu, obukaabya abantu n’amateeka gaabwe?
Is a throne of mischief joined [with] Thee? A framer of perverseness by statute?
21 Abakola ebibi beegatta ne balumbagana abatuukirivu; atasobezza ne bamusalira ogw’okufa.
They decree against the soul of the righteous, And innocent blood declare wicked.
22 Naye Mukama afuuse ekiddukiro kyange eky’amaanyi; ye Katonda wange, era Olwazi lwange mwe neekweka.
And Jehovah is for a high place to me, And my God [is] for a rock — my refuge,
23 Mukama alibabonereza olw’ebibi byabwe, n’abazikiriza olw’ebyonoono byabwe; Mukama Katonda waffe alibamalirawo ddala.
And turneth back on them their iniquity, And in their wickedness cutteth them off; Jehovah our God doth cut them off!

< Zabbuli 94 >