< Zabbuli 7 >
1 Zabbuli ya Dawudi gye yayimbira Mukama ng’efa ku Kuusi Omubenyamini. Ayi Mukama, Katonda wange, neesiga ggwe: ngobaako bonna abangigganya era omponye,
O LORD my God, in you do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:
2 si kulwa nga bantagulataagula ng’empologoma ne bankutulakutula obufiififi ne watabaawo amponya.
Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
3 Ayi Mukama, Katonda wange, obanga nkoze kino, era ng’engalo zange ziriko omusango,
O LORD my God, If I have done this; if there be iniquity in my hands;
4 obanga waliwo andaze ebirungi nze ne si muyisa bulungi, oba nzibye omulabe wange awatali nsonga:
If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy: )
5 Kale, abalabe bange baleke bangoberere bankwate, bankube wansi banninnyirire, banzitire mu nfuufu.
Let the enemy persecute my soul, and take it; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay mine honour in the dust. (Selah)
6 Golokoka, Ayi Mukama, mu busungu bwo oziyize abalabe bange abajjudde obukambwe. Golokoka, Ayi Katonda wange, onnyambe ggwe asala omusango mu bwenkanya.
Arise, O LORD, in your anger, lift up yourself because of the rage of mine enemies: and awake for me to the judgment that you have commanded.
7 Kuŋŋaanya bannaggwanga bonna okukwetooloola; obafuge ng’oli waggulu ennyo.
So shall the congregation of the people compass you about: for their sakes therefore return you on high.
8 Ggwe, Ayi Mukama, Ali Waggulu Ennyo, asalira amawanga gonna emisango, osale omusango gwange Ayi Mukama Ali Waggulu Ennyo ng’obutuukirivu bwange bwe buli, era n’amazima agali mu nze bwe gali.
The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me.
9 Ayi Katonda omutukuvu, akebera emitima n’emmeeme; okomye ebikolwa by’abakola ebibi: era onyweze abatuukirivu.
Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God tries the hearts and reins.
10 Katonda Ali Waggulu Ennyo ye ngabo yange; alokola abo abalina omutima omulongoofu.
My defence is of God, which saves the upright in heart.
11 Katonda mulamuzi wa mazima; era alaga ekiruyi kye buli lunaku.
God judges the righteous, and God is angry with the wicked every day.
12 Mukama awagala ekitala kye n’aleega omutego gwe ogw’obusaale.
If he turn not, he will sharpen his sword; he has bent his bow, and made it ready.
13 Era ategese ebyokulwanyisa ebissi; era akozesa obusaale obw’omuliro.
He has also prepared for him the instruments of death; he ordains his arrows against the persecutors.
14 Omuntu ajjudde ebibi afuna emitawaana, n’azaala obulimba.
Behold, he labors with iniquity, and has conceived mischief, and brought forth falsehood.
15 Asima ekinnya, n’akiwanvuya nnyo; ate n’akigwamu ye kye yasimye.
He made a pit, and dug it, and is fallen into the ditch which he made.
16 Emitawaana gye gimwebunguludde; n’obukambwe bwe bumuddire.
His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own crown of the head.
17 Nneebazanga Mukama olw’obutuukirivu bwe; nnaayimbanga nga ntendereza erinnya lya Mukama Ali Waggulu Ennyo.
I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.