< Zabbuli 58 >
1 Ya Mukulu wa Bayimbi. Ku ddoboozi, “Tozikiriza.” Zabbuli ya Dawudi. Ddala mwogera eby’amazima oba musirika busirisi? Abaana b’abantu mubasalira emisango mu bwenkanya?
To the Overseer. — 'Destroy not.' — A secret treasure, by David. Is it true, O dumb one, righteously ye speak? Uprightly ye judge, O sons of men?
2 Nedda, mutegeka ebitali bya bwenkanya mu mitima gyammwe; era bye mukola bireeta obwegugungo mu nsi.
Even in heart ye work iniquities, In the land the violence of your hands ye ponder.
3 Abakola ebibi bakyama nga baakazaalibwa, bava mu lubuto nga balina ekibi, era bakula boogera bya bulimba.
The wicked have been estranged from the womb, They have erred from the belly, speaking lies.
4 Balina obusagwa ng’obw’omusota; bali ng’enswera etawulira ezibikira amatu gaayo;
Their poison [is] as poison of a serpent, As a deaf asp shutting its ear,
5 n’etawulira na luyimba lwa mukugu agisendasenda okugikwata.
Which hearkeneth not to the voice of whisperers, A charmer of charms most skilful.
6 Ayi Katonda, menya amannyo gaabwe; owangulemu amannyo g’empologoma zino, Ayi Mukama.
O God, break their teeth in their mouth, The jaw-teeth of young lions break down, O Jehovah.
7 Leka babule ng’amazzi agakulukuta ne gagenda. Bwe banaanuula omutego, leka obusaale bwabwe bwe balasa bufufuggale.
They are melted as waters, They go up and down for themselves, His arrow proceedeth as they cut themselves off.
8 Babe ng’ekkovu erisaanuukira mu lugendo lwalyo. Babe ng’omwana azaaliddwa ng’afudde, ataliraba ku njuba!
As a snail that melteth he goeth on, [As] an untimely birth of a woman, They have not seen the sun.
9 Nga n’entamu tennabuguma, alibayerawo n’obusungu obungi nga kibuyaga ow’amaanyi ennyo.
Before your pots discern the bramble, As well the raw as the heated He whirleth away.
10 Omutuukirivu alisanyuka ng’alabye bamuwalanidde eggwanga, olwo n’ebigere bye ne bisaabaana omusaayi ogw’abakola ebibi.
The righteous rejoiceth that he hath seen vengeance, His steps he washeth in the blood of the wicked.
11 Awo abantu bonna balyogera nti, “Ddala, abatuukirivu balwanirirwa. Ddala waliwo Katonda alamula mu bwenkanya ku nsi.”
And man saith: 'Surely fruit [is] for the righteous: Surely there is a God judging in the earth!'