< Zabbuli 38 >

1 Zabbuli ya Dawudi, ey’okujjukiza. Ayi Mukama tonnenya ng’okyaliko obusungu, oba okunkangavvula ng’oliko ekiruyi.
Psaume de David. Pour la Commémoration. Eternel, ne me réprimande pas dans ton irritation, ne me châtie pas dans ton courroux.
2 Kubanga obusaale bwo bunfumise, n’omuggo gwo gunkubye nnyo.
Car tes flèches m’ont transpercé, et ta main s’est appesantie sur moi.
3 Obusungu bwo bundwazizza nzenna, n’amagumba gange gonna gansagala olw’ebyonoono byange.
Ta colère n’a laissé rien d’intact dans mon corps, mes péchés ont banni la paix de mes membres.
4 Omusango gwe nzizizza guyitiridde, gunzitoowerera ng’omugugu omunene oguteetikkika.
Car mes fautes ont monté par-dessus ma tête; comme un gros poids, elles pèsent lourdement sur moi.
5 Ebiwundu byange bitanye era biwunya, olw’okwonoona kwange okw’obusirusiru.
Mes plaies sont fétides, putréfiées, par suite de mon égarement.
6 Nkootakoota era mpweddemu ensa, ŋŋenda nsinda obudde okuziba.
Je suis tordu, affaissé outre mesure; tout le temps, je marche voilé de tristesse,
7 Omugongo gunnuma nnyo, ne mu mubiri gwange temukyali bulamu.
car mes entrailles sont toutes malades d’inflammation; nulle partie saine en mon corps.
8 Sikyalimu maanyi era nzenna mmenyesemenyese; nsinda buli bbanga olw’obulumi mu mutima.
Je suis épuisé, abattu au dernier point, je pousse des cris dans la violente agitation de mon cœur.
9 Mukama, bye neetaaga byonna obimanyi, n’okusinda kwange okuwulira.
Seigneur, tout ce que je souhaite t’est connu; mes soupirs ne t’échappent point.
10 Omutima gumpejjawejja, amaanyi gampweddemu; n’okulaba sikyalaba.
Mon cœur palpite violemment, ma vigueur m’a abandonné, même la lumière de mes yeux me fait défaut.
11 Mikwano gyange ne be nayitanga nabo banneewala olw’amabwa gange; ne bannange tebakyansemberera.
Mes amis, mes compagnons se tiennent à l’écart de mon mal, mes proches demeurent à distance.
12 Abaagala okunzita bantega emitego, n’abo abangigganya bateesa okummalawo. Buli bbanga baba bateesa kunkola kabi.
Ceux qui en veulent à ma vie me dressent des embûches, ceux qui cherchent mon malheur disent des paroles meurtrières, méditent des perfidies toute la journée.
13 Ndi ng’omuggavu w’amatu, atawulira; nga kiggala, atayogera.
Pourtant, moi, tel un sourd, je n’entends point, je suis comme un muet qui n’ouvre pas la bouche.
14 Nfuuse ng’omuntu atalina ky’awulira, atasobola kwanukula.
Oui, je me comporte comme un homme qui n’entend pas, et qui n’a pas de répliques sur les lèvres.
15 Ddala ddala nnindirira ggwe, Ayi Mukama, onnyanukule, Ayi Mukama Katonda wange.
C’Est que je tourne mon attente vers toi; et, toi, tu m’exauceras, Seigneur, mon Dieu.
16 Tobakkiriza kunneeyagalirako, oba okunneegulumirizaako ng’ekigere kyange kiseeredde.
C’Est que je me dis: "Ils pourraient se réjouir de moi, faire les fiers à mon endroit, en voyant chanceler mes pas!"
17 Kubanga nsemberedde okugwa, era nga nnumwa buli kiseera.
Ne suis-je point désigné à la ruine? Mon mal n’est-il pas toujours là, sous mes yeux?
18 Ddala ddala njatula ebyonoono byange; nnumirizibwa ekibi kyange.
Car il faut que je confesse mon iniquité; je suis alarmé de mon péché,
19 Abalabe bange bangi era ba maanyi; n’abo abankyayira obwereere bangi nnyo.
alors que mes ennemis ont une grande puissance de vie; nombreux sont ceux qui me haïssent sans cause,
20 Abalabe bange bankyawa olw’okuba omulongoofu, era bwe nkola ebirungi banjogerako ebitasaana.
et qui, rendant le mal pour le bien, me molestent pour me récompenser de poursuivre le bien.
21 Ayi Mukama, tonjabulira; tobeera wala nange, Ayi Katonda wange.
Ne me délaisse pas, ô Eternel! Mon Dieu, ne te tiens pas éloigné de moi.
22 Ayi Mukama Omulokozi wange, yanguwa okumbeera.
Hâte-toi de me secourir, Seigneur, qui es mon protecteur.

< Zabbuli 38 >