< Zabbuli 118 >

1 Mwebaze Mukama, kubanga mulungi; okwagala kwe kubeerera emirembe gyonna.
Danket dem HERRN, denn er ist gütig, denn seine Gnade währt ewig!
2 Kale Isirayiri ayogere nti, “Okwagala kwa Mukama kubeerera emirembe gyonna.”
Es sage doch Israel, daß seine Gnade ewig währt!
3 N’ab’ennyumba ya Alooni boogere nti, “Okwagala kwe kubeerera emirembe gyonna.”
Es sage doch das Haus Aaron, daß seine Gnade ewig währt!
4 Abo abatya Mukama boogere nti, “Okwagala kwe kubeerera emirembe gyonna.”
Es sagen doch, die den HERRN fürchten, daß seine Gnade ewig währt!
5 Bwe nnali mu nnaku empitirivu, nakoowoola Mukama, n’annyanukula, n’agimponya.
Ich rief zum HERRN in meiner Not, und der HERR antwortete mir durch Befreiung.
6 Mukama ali ku ludda lwange, siriiko kye ntya. Abantu bayinza kunkolako ki?
Der HERR steht mir bei, ich fürchte nichts; was kann ein Mensch mir antun?
7 Mukama ali nange, ye anyamba. Abalabe bange nnaabatunuuliranga n’amaaso ag’obuwanguzi.
Der HERR steht mir bei unter meinen Helfern, und ich werde meine Lust sehen an denen, die mich hassen.
8 Kirungi okwesiga Mukama okusinga okwesiga omuntu.
Besser ist's, beim HERRN Schutz zu suchen, als sich auf Menschen zu verlassen;
9 Kirungi okuddukira eri Mukama okusinga okwesiga abalangira.
besser ist's, beim HERRN Schutz zu suchen, als sich auf Fürsten zu verlassen!
10 Ensi zonna zanzinda ne zinneebungulula, naye mu linnya lya Mukama naziwangula.
Alle Nationen haben mich umringt; im Namen des HERRN zerhaue ich sie;
11 Banneebungulula enjuuyi zonna; naye mu linnya lya Mukama nabawangula.
sie haben mich umringt, ja, sie haben mich umringt, im Namen des HERRN zerhaue ich sie;
12 Bankuŋŋaanirako ne banneebungulula ng’enjuki; naye ne basirikka ng’amaggwa agakutte omuliro; mu linnya lya Mukama nabawangula.
sie haben mich umringt wie Bienen; sie sind erloschen wie ein Dornenfeuer; im Namen des HERRN zerhaue ich sie.
13 Bannumba n’amaanyi mangi, ne mbulako katono okugwa; naye Mukama n’annyamba.
Du hast mich hart gestoßen, daß ich fallen sollte; aber der HERR half mir.
14 Mukama ge maanyi gange, era lwe luyimba lwange, afuuse obulokozi bwange.
Der HERR ist meine Stärke und mein Lied, und er ward mir zum Heil.
15 Muwulire ennyimba ez’essanyu ez’obuwanguzi, nga ziyimbirwa mu weema z’abatuukirivu nti, “Omukono gwa Mukama ogwa ddyo gutukoledde ebikulu!
Stimmen des Jubels und des Heils ertönen in den Hütten der Gerechten: Die Rechte des HERRN hat den Sieg errungen!
16 Omukono gwa Mukama ogwa ddyo gugulumizibbwa; omukono gwa Mukama ogwa ddyo gutukoledde ebikulu!”
Die Rechte des HERRN ist erhöht, die Rechte des HERRN errang den Sieg!
17 Sijja kufa, wabula nzija kuba mulamu, ndyoke ntegeeze ebyo byonna Mukama by’akoze.
Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Taten erzählen.
18 Mukama ambonerezza nnyo, naye tandese kufa.
Der HERR züchtigt mich wohl; aber dem Tod gab er mich nicht.
19 Munzigulirewo emiryango egy’obutuukirivu, nnyingire, neebaze Mukama.
Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich durch sie einziehe und den HERRN preise!
20 Guno gwe mulyango omunene ogwa Mukama, abatuukirivu mmwe banaayingiriranga.
Dies ist das Tor zum HERRN! Die Gerechten sollen dahinein gehen!
21 Nkwebaza kubanga onnyanukudde n’ofuuka obulokozi bwange.
Ich danke dir, daß du mich erhört hast und wurdest mein Heil!
22 Ejjinja abazimbi lye baagaana lye lifuuse ejjinja ekkulu ery’oku nsonda.
Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden;
23 Kino Mukama ye yakikola; era ffe tukiraba nga kya kitalo mu maaso gaffe.
vom HERRN ist das geschehen; es ist ein Wunder in unsern Augen!
24 Luno lwe lunaku Mukama lw’akoze; tusanyuke tulujagulizeeko.
Dies ist der Tag, den der HERR gemacht; wir wollen froh sein und uns freuen an ihm!
25 Ayi Mukama tukwegayiridde, tulokole, Ayi Mukama tukwegayiridde otuwe obuwanguzi.
Ach, HERR, hilf! Ach, HERR, laß wohl gelingen!
26 Alina omukisa oyo ajja mu linnya lya Mukama. Tubasabidde omukisa nga tuli mu nnyumba ya Mukama.
Gesegnet sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch vom Hause des HERRN.
27 Mukama ye Katonda, y’atwakiza omusana. Mukumbire wamu nga mukutte amatabi mu ngalo zammwe n’ekiweebwayo kyammwe kituukire ddala ku mayembe g’ekyoto.
Der HERR ist Gott und hat uns erleuchtet. Bindet das Festopfer mit Stricken bis an die Hörner des Altars!
28 Ggwe Katonda wange, nnaakwebazanga; ggwe Katonda wange, nange nnaakugulumizanga.
Du bist mein Gott; ich will dich preisen! Mein Gott, ich will dich erheben!
29 Mwebaze Mukama kubanga mulungi, n’okwagala kwe kubeerera emirembe gyonna.
Danket dem HERRN, denn er ist gütig, denn seine Gnade währt ewig!

< Zabbuli 118 >