< Engero 4 >
1 Muwulirize baana bange okuyigiriza kwange ng’okwa kitammwe, era musseeyo omwoyo mufune okutegeera.
Oíd hijos la enseñanza del padre; y estád atentos, para que sepáis inteligencia.
2 Kubanga mbawa okuyigiriza okulungi; temulekanga biragiro byange.
Porque os doy buen enseñamiento: no desamparéis mi ley.
3 Bwe nnali omuvubuka nga ndi ne kitange, omwana omu yekka omwagalwa, owa mmange,
Porque yo fui hijo de mi padre, delicado y único delante de mi madre:
4 yanjigiriza n’aŋŋamba nti, “Ebigambo byange bikuumenga ku mutima gwo, kuuma ebiragiro byange obeere mulamu.
Y enseñábame, y me decía: Sustente mis razones tu corazón: guarda mis mandamientos, y vivirás.
5 Funa amagezi; funa okutegeera, teweerabiranga era tovanga ku bigambo bya mu kamwa kange.
Adquiere sabiduría, adquiere inteligencia: no te olvides, ni te apartes de las razones de mi boca.
6 Togalekanga, nago ganaakukuumanga, gaagale nago ganaakulabiriranga.
No la dejes, y ella te guardará; ámala, y conservarte ha.
7 Ddala amagezi kye kintu ekisingira ddala obukulu; noolwekyo fuba ofune amagezi, era fubira ddala nnyo ofune okutegeera.
Primeramente sabiduría: adquiere sabiduría, y ante toda tu posesión adquiere inteligencia.
8 Amagezi gagulumize, nago gajja kukuyimusa, gaanirize, nago gajja kukuweesa ekitiibwa.
Engrandécela, y ella te engrandecerá; ella te honrará, cuando tú la hubieres abrazado.
9 Amagezi gajja kukutikkira engule ey’ekisa, era gakuwe n’engule ey’ekitiibwa.”
Dará a tu cabeza aumento de gracia: corona de hermosura te entregará.
10 Wuliriza ggwe, mutabani, era okkirize ebigambo byange olyoke owangaalire ku nsi n’essanyu eringi.
Oye, hijo mío, y recibe mis razones; y multiplicársete han años de vida.
11 Nkuluŋŋamya mu kkubo ery’amagezi, ne nkukulembera mu makubo ag’obutuukirivu.
Por el camino de la sabiduría te he encaminado; y por veredas derechas te he hecho andar.
12 Bw’onootambulanga, ekigere kyo kireme okuziyizibwa; era bw’onoddukanga, tojjanga kwesittala.
Cuando por ellas anduvieres, no se estrecharán tus pasos; y si corrieres, no tropezarás.
13 Nywerezanga ddala okuyigirizibwa, tokutanga: kukuumenga kubanga bwe bulamu bwo.
Ten asida la instrucción, no la dejes: guárdala, porque ella es tu vida.
14 Toyingiranga mu kkubo ly’abakozi b’ebibi, wadde okutambulira mu kkubo ly’abantu aboonoonyi.
No entres por la vereda de los impíos: ni vayas por el camino de los malos:
15 Lyewalenga, tolitambulirangamu, liveeko okwate ekkubo lyo.
Desampárala; no pases por ella: apártate de ella, y pasa.
16 Kubanga abakozi b’ebibi tebayinza kwebaka okuggyako nga bakoze ebibi, era otulo tubabulira ddala bwe baba tebalina gwe bakozeeko bulabe.
Porque no duermen, si no hicieren mal; y pierden su sueño, si no han hecho caer.
17 Okukola ebibi y’emmere yaabwe, n’okukozesa eryanyi kye kyokunywa kyabwe.
Porque comen pan de maldad, y beben vino de robos.
18 Ekkubo ly’abatuukirivu liri ng’enjuba eyakavaayo, eyeeyongera okwaka okutuusa obudde lwe butangaalira ddala.
Mas la vereda de los justos es como la luz del lucero: auméntase, y alumbra hasta que el día es perfecto.
19 Naye ekkubo ly’ababi liri ng’ekizikiza ekikutte, tebamanyi kibaleetera kwesittala.
El camino de los impíos es como la oscuridad: no saben en qué tropiezan.
20 Mutabani wange wuliriza n’obwegendereza ebigambo byange; osseeyo omwoyo eri bye nkutegeeza;
Hijo mío, está atento a mis palabras; y a mis razones inclina tu oreja:
21 ebigambo bino tebikuvangako, bikuumire ddala mu mutima gwo,
No se aparten de tus ojos: mas guárdalas en medio de tu corazón;
22 kubanga bya bulamu eri abo ababifuna, era biwonya omubiri gwabwe gwonna.
Porque son vida a los que las hallan; y medicina a toda su carne.
23 Ekisinga byonna kuuma omutima gwo, kubanga y’ensulo y’obulamu bwo.
Sobre toda cosa guardada, guarda tu corazón; porque de él mana la vida.
24 Weewalire ddala eby’obubambavu era n’okwogera ebya swakaba.
Aparta de ti la perversidad de la boca; y la iniquidad de labios aleja de ti.
25 Amaaso go gatunulenga butereevu, era otunulenga n’obumalirivu eyo gy’olaga.
Tus ojos miren lo recto; y tus párpados enderecen tu camino delante de ti.
26 Ttereeza bulungi amakubo go; okwate amakubo ageesigika gokka.
Pesa la vereda de tus pies; y todos tus caminos sean ordenados.
27 Tokyamanga ku mukono ogwa ddyo oba ogwa kkono; ebigere byo byewalenga ekkubo ekyamu.
No te apartes a diestra, ni a siniestra: aparta tu pie del mal.