< Banzembo 94 >
1 Yawe, Nzambe oyo azongisaka mabe na mabe, Nzambe oyo azongisaka mabe na mabe, mimonisa kati na nkembo na Yo!
耶和华啊,你是伸冤的 神; 伸冤的 神啊,求你发出光来!
2 Mosambisi ya mokili, telema mpo na kozongisela bato ya lolendo mabe na mabe na bango!
审判世界的主啊,求你挺身而立, 使骄傲人受应得的报应!
3 Yawe, kino tango nini bato mabe, kino tango nini bato mabe bakosepela?
耶和华啊,恶人夸胜要到几时呢? 要到几时呢?
4 Bazali komilakisa, bazali kobimisa mafinga; bato nyonso ya misala mabe bazali komikumisa!
他们絮絮叨叨说傲慢的话; 一切作孽的人都自己夸张。
5 Yawe, bazali konyokola bato na Yo mpe bazali koyokisa libula na Yo pasi;
耶和华啊,他们强压你的百姓, 苦害你的产业。
6 bazali koboma mwasi oyo akufisa mobali, mopaya mpe bana bitike;
他们杀死寡妇和寄居的, 又杀害孤儿。
7 bazali koloba: « Yawe amonaka eloko moko te, Nzambe ya Jakobi asosolaka eloko moko te! »
他们说:耶和华必不看见; 雅各的 神必不思念。
8 Bino bato ya kilikili, bososola! Bazoba, bokokoma mayele tango nini?
你们民间的畜类人当思想; 你们愚顽人到几时才有智慧呢?
9 Boni, Ye oyo asala litoyi akoki koyoka te? Ye oyo asala liso akoki komona te?
造耳朵的,难道自己不听见吗? 造眼睛的,难道自己不看见吗?
10 Ye oyo apesaka bikolo etumbu akoki kopesa etumbu te? Ye oyo apesaka bato boyebi.
管教列邦的,就是叫人得知识的, 难道自己不惩治人吗?
11 Yawe ayebi makanisi ya bato; ayebi ete ezali na tina te.
耶和华知道人的意念是虚妄的。
12 Yawe, esengo na moto oyo ozali kozongisa na nzela, moto oyo ozali kolakisa mibeko na Yo
耶和华啊,你所管教、 用律法所教训的人是有福的!
13 mpo na kopesa ye bopemi na tango ya pasi, kino libulu etimolama mpo na moto mabe!
你使他在遭难的日子得享平安; 惟有恶人陷在所挖的坑中。
14 Pamba te Yawe asundolaka bato na Ye te, abwakaka libula na Ye te.
因为耶和华必不丢弃他的百姓, 也不离弃他的产业。
15 Bakosambisa lisusu kolanda bosembo, mpe bato nyonso oyo bazali na mitema alima bakotosa bosembo yango.
审判要转向公义; 心里正直的,必都随从。
16 Nani akotelema mpo na ngai mpo na kotelemela bato mabe? Nani akokotela ngai liboso ya bato ya misala mabe?
谁肯为我起来攻击作恶的? 谁肯为我站起抵挡作孽的?
17 Ah, soki Yawe asungaki ngai te, mbele nakendeki noki na mokili ya kufa!
若不是耶和华帮助我, 我就住在寂静之中了。
18 Soki nalobi: « Makolo na ngai ekomi kolenga na somo, » bolingo na Yo, Yawe, epesaka ngai makasi.
我正说我失了脚, 耶和华啊,那时你的慈爱扶助我。
19 Soki natungisami na makanisi ebele, kobondisama na Yo epesaka ngai esengo.
我心里多忧多疑, 你安慰我,就使我欢乐。
20 Boni, bokonzi ya mabe oyo ememelaka bato pasi na nzela ya mibeko na yango; boni, ezali lisanga moko elongo na Yo?
那借着律例架弄残害、 在位上行奸恶的,岂能与你相交吗?
21 Bato mabe basanganaka mpo na kobundisa bomoi ya moto ya sembo mpe kokatela moto oyo asali mabe te etumbu ya kufa.
他们大家聚集攻击义人, 将无辜的人定为死罪。
22 Kasi Yawe azali, mpo na ngai, ndako batonga makasi; Nzambe na ngai azali libanga epai wapi nazwaka ebombamelo.
但耶和华向来作了我的高台; 我的 神作了我投靠的磐石。
23 Akozongisela bango mabe na bango mpe akobebisa bango mpo na kanza na bango. Solo, Yawe, Nzambe na ngai, akoboma bango.
他叫他们的罪孽归到他们身上。 他们正在行恶之中,他要剪除他们; 耶和华—我们的 神要把他们剪除。