< Banzembo 83 >
1 Nzembo ya Azafi. Oh Nzambe, kovanda nye te! Nzambe, kokanga monoko na Yo te, kotikala kimia te!
God, do not continue to be silent! Do not be quiet and say nothing,
2 Tala ndenge banguna na Yo bazali kotomboka; tala ndenge bayini na Yo bazali kotombola mito na bango!
because your enemies are rioting against you; those who hate you are rebelling against you!
3 Bazali kosalela bato na Yo likita, kokanela bato oyo obatelaka.
They are secretly planning to do things to harm [us], your people; they are (conspiring together against/planning how to defeat) the people whom you protect.
4 Bazali koloba: « Boya, toboma bango nyonso mpo ete ekolo na bango ezala lisusu te, mpo ete batanga lisusu kombo ya Isalaele te. »
They say, “Come, we must destroy their nation, with the result that no one will remember that Israel ever existed!”
5 Basangani mpe bayokani, basali boyokani mpo na kotelemela Yo:
They have agreed on [what they want to do to destroy Israel], and they have formed an alliance against you.
6 bato ya Edomi mpe bato ya Isimaeli, bato ya Moabi mpe bato ya Agari,
[The people who have done that are] the people of Edom [region], the descendants of Ishmael [who live on the east side of the Jordan River], the Moab [people-group], the descendants of Hagar [who also live on the east side of the Jordan River],
7 Gebali, Amoni mpe Amaleki, bato ya Filisitia elongo na bato ya Tiri.
Gebal [people-group], the Ammon [people-group], the Amalek [people-group], the Philistia [people-group], and the people of Tyre [city].
8 Bato ya Asiri mpe basangani elongo na bango mpo na kobakisa bakitani ya Loti makasi.
[The people of] have joined them; they are strong allies of the [Moab and Ammon people-groups, who are] descendants of [Abraham’s nephew] Lot.
9 Sala bango ndenge osalaki Madiani, ndenge osalaki Sisera mpe Yabini, kuna na mayi ya Kishoni.
[God], do to those people things like you did to the Midian [people-group], like [you did] to Sisera and Jabin at Kishon River.
10 Babebisamaki na Eyini-Dori, bakomaki lokola matiti ya kopola mpo na mabele.
You destroyed them at Endor [town], and their corpses [lay on] the ground and decayed.
11 Sala bato na bango ya lokumu ndenge osalaki Orebi mpe Zeebi; mpe sala bakambi na bango ndenge osalaki Zeba mpe Tsalimuna
Do to them things like you did to [Kings] Oreb and Zeeb; defeat their leaders like you defeated Zebah and Zalmunna,
12 oyo bazalaki koloba: « Tobotola mabele ya Nzambe! »
who said, “We will take for ourselves the land that [the Israelis say] belongs to God!”
13 Nzambe na ngai, balola bango lokola matiti oyo mopepe ezali kopumbwisa.
My God, cause them [to disappear quickly] like whirling dust, like chaff that the wind blows away!
14 Ndenge moto ezikisaka zamba, ndenge moto makasi ezikisaka bangomba,
Like a fire completely burns a forest and like flames burn in the mountains,
15 landa bango na nzela ya mopepe na Yo mpe bangisa bango na nzela ya mopepe makasi na Yo!
expel them by sending storms; cause them to be terrified by your big storms/hurricanes!
16 Yawe, tondisa bilongi na bango na soni mpo ete baluka Kombo na Yo!
Cause them [SYN] to be very ashamed in order that they will admit that you are very powerful.
17 Tika ete soni mpe somo makasi elata bango mpo na libela! Tika ete bakufa na soni!
Cause them to be forever disgraced [because of being defeated], and cause them to die while they are still disgraced.
18 Tika bayeba ete Yo, oyo Kombo na Yo ezali Yawe, ozali Ye-Oyo-Aleki-Likolo kati na mokili mobimba!
Cause them to know that you, whose name is Yahweh, are the supreme ruler over everything on the earth.