< Banzembo 25 >
1 Nzembo ya Davidi. Yawe, Nzambe na ngai, natiaka elikya na ngai kati na Yo.
K tebi, oh Gospod, vzdigujem svojo dušo.
2 Nzambe na ngai, natiaka elikya na ngai kati na Yo; sala ete nayoka soni te, mpe banguna na ngai basepela te na tina na ngai.
Oh moj Bog, jaz zaupam vate. Naj ne bom osramočen, naj moji sovražniki ne slavijo zmage nad menoj.
3 Bato nyonso oyo batalelaka Yo bakotikala koyokisama soni ata moke te; kaka ba-oyo bapesaka Yo mokongo nde bakoyokisama soni.
Da, naj ne bo osramočen nihče, ki čaka nate. Naj bodo osramočeni, ki se pregrešijo brez razloga.
4 Yawe, lakisa ngai nzela, teya ngai nzela oyo olingi ete nalanda.
Pokaži mi svoje poti, oh Gospod, úči me svojih stezá.
5 Kamba ngai kati na bosolo na Yo mpe pesa ngai mayele, pamba te ozali Nzambe, Mobikisi na ngai; mpe ngai natiaka elikya na ngai kati na Yo tango nyonso.
Vodi me v svoji resnici in me úči, kajti ti si Bog rešitve moje duše, nate čakam ves dan.
6 Yawe, kanisa mawa mpe bolingo na Yo, pamba te ezali mpo na libela na libela.
Spomni se, oh Gospod, svojih nežnih usmiljenj in svojih ljubečih skrbnosti, kajti bile so vedno, od davnine.
7 Yawe, kokanisa te masumu mpe botomboki ya bolenge na ngai; kanisa ngai kaka kolanda boboto na Yo, pamba te ozali malamu.
Ne spominjaj se grehov moje mladosti niti mojih prestopkov. Glede na svoje usmiljenje se me spominjaj zaradi svoje dobrote, oh Gospod.
8 Solo, Yawe azali malamu mpe alima; atalisaka banzela na Ye epai ya bato ya masumu.
Dober in pošten je Gospod, zato bo grešnike učil na poti.
9 Atambolisaka bato oyo bamikitisa, kati na banzela ya sembo, mpe ateyaka bango banzela na Ye.
Krotke bo usmerjal na sodbo in krotke bo učil svojo pot.
10 Banzela nyonso ya Yawe etalisaka bolingo mpe boyengebene na Ye mpo na bato oyo babatelaka boyokani mpe malako na Ye.
Vse Gospodove steze so usmiljenje in resnica do teh, ki se držijo njegove zaveze in njegovih pričevanj.
11 Yawe, mpo na bolingo ya Kombo na Yo, limbisa masumu na ngai, atako ezali minene.
Zaradi svojega imena, oh Gospod, odpusti mojo krivičnost, kajti ta je velika.
12 Banani bazali bato oyo batosaka Yawe? Alakisaka bango nzela ya kopona.
Kakšen človek je ta, ki se boji Gospoda? Njega bo on učil na poti, ki jo bo on izbral.
13 Boye, bakolekisa mikolo ya bomoi na bango kati na bofuluki, mpe mokili ekozala libula ya bana na bango.
Njegova duša bo prebivala sproščeno in njegovo seme bo podedovalo zemljo.
14 Yawe ayebisaka mabongisi na Ye epai ya bato oyo batosaka Ye, alakisaka bango mabombami ya boyokani na Ye.
Gospodova skrivnost je s tistimi, ki se ga bojijo in pokazal jim bo svojo zavezo.
15 Natalelaka Yawe tango nyonso, pamba te kaka Ye nde akolongola makolo na ngai na motambo.
Moje oči so vedno v smeri Gospoda, kajti moja stopala bo on potegnil iz mreže.
16 Yawe, balola miso na Yo epai na ngai mpe salela ngai ngolu, pamba te nazali kaka ngai moko, mpe nazali monyokolami.
Obrni se k meni in se me usmili, kajti zapuščen sem in prizadet.
17 Lembisa pasi ya motema na ngai mpe kangola ngai na mitungisi na ngai.
Težave mojega srca so se povečale. O, osvobodi me iz moje stiske.
18 Tala pasi mpe kolela na ngai, mpe limbisa masumu na ngai nyonso.
Poglej na mojo žalost in mojo bolečino in odpusti vse moje grehe.
19 Tala ndenge nini banguna na ngai bazali ebele, mpe ndenge nini bazali koyina ngai makasi!
Preudari moje sovražnike, kajti mnogo jih je in sovražijo me s krutim sovraštvom.
20 Batela bomoi na ngai mpe kangola ngai; sala ete nayoka soni te, pamba te nabombamaka kati na Yo.
Oh varuj mojo dušo in me osvobodi. Naj ne bom osramočen, kajti svoje zaupanje polagam vate.
21 Lokola mpe natielaka Yo motema, tika ete bozangi pamela mpe bosembo ebatela ngai.
Naj me ohranjata neokrnjenost in poštenost, kajti jaz čakam nate.
22 Nzambe, kangola Isalaele, na pasi na yango nyonso!
Odkupi Izraela, oh Bog, iz vseh njegovih težav.