< Banzembo 147 >
1 Bokumisa Yawe! Tala ndenge ezali malamu kosanzola Nzambe na biso, mpe ndenge ezali kitoko kokumisa Ye!
Хваліть Господа, — добрий бо Він, виспівуйте нашому Богу, — приємний бо Він, — Йому подоба́є хвала́!
2 Yawe azali kotonga lisusu Yelusalemi epai wapi akosangisa bato ya Isalaele oyo bakenda na bowumbu.
Господь Єрусалима будує, збирає вигна́нців Ізраїлевих.
3 Abikisaka bato oyo batutami na mitema mpe akawusaka bapota na bango.
Він зламаносе́рдих лікує, і їхні рани болю́чі обв'я́зує,
4 Ayebi motango ya minzoto mpe abengaka moko na moko na kombo na yango.
вирахо́вує Він число зо́рям, і кожній із них дає йме́ння.
5 Nkolo na biso azali monene mpe atonda na nguya; mayele na Ye ezali na mondelo te.
Великий Господь наш, та дужий на силі, Його мудрости міри нема!
6 Yawe asungaka babola, kasi akitisaka bato mabe kino na mabele.
Господь підіймає слухня́них, безбожних понижує аж до землі.
7 Boyembela Yawe nzembo ya matondi! Bobetela Nzambe na biso lindanda mpo na kosanzola Ye!
Дайте відповідь Господу нашому вдячною піснею, заграйте для нашого Бога на гу́слах:
8 Azipaka likolo na mapata, abongisaka mvula mpo na mokili mpe abotisaka matiti na bangomba.
Він хмарами небо вкриває, пригото́влює дощ для землі, обро́щує гори травою,
9 Apesaka bilei epai ya bibwele mpe epai ya bana ya yanganga oyo ezali koganga mpo na nzala.
худобі дає її корм, вороня́там — чого вони кличуть!
10 Asepelaka na makasi ya mpunda te mpe alingaka te nguya ya moto;
Не в силі коня уподо́ба Його, і не в чле́нах люди́ни Його закоха́ння, —
11 kasi Yawe asepelaka na bato oyo batosaka Ye, ba-oyo batielaka bolingo na Ye motema.
Госпо́дь любить тих, хто боїться Його, хто наді́ю склада́є на милість Його!
12 Yelusalemi, pesa nkembo na Yawe! Siona, kumisa Nzambe na yo!
Хвали Господа, Єрусалиме, прославляй Свого Бога, Сіоне,
13 Alendisaka bikangelo ya bikuke na yo mpe apambolaka bana na yo epai na yo.
бо зміцняє Він за́суви брам твоїх, синів твоїх благословляє в тобі,
14 Atiaka kimia na etuka na yo mpe atondisaka yo na farine.
чинить мир у границі твоїй, годує тебе пшеницею щирою,
15 Atindaka mitindo na Ye na mokili, mpe maloba na Ye epanzanaka mbala moko!
посилає на землю нака́за Свого, — дуже швидко летить Його Слово!
16 Anokisaka mvula ya pembe lokola bapwale ya meme mpe apanzaka mvula ya mabanga lokola putulu;
Дає сніг, немов во́вну, розпоро́шує па́морозь, буцім то по́рох,
17 akweyisaka mabanga ya mvula yango lokola mabanga ya mike-mike; nani akoki kotelema na malili na yango?
Він кидає лід Свій, немов ті кришки́, — і перед морозом Його хто усто́їть?
18 Soki kaka atindi liloba, malili ekomaka kosila moke-moke; mpe soki atindi mopepe, mayi ekomaka kotiola.
Та Він пошле́ Своє слово, — та й розто́пить його, Своїм вітром повіє, — вода потече!
19 Asakolaki liloba na Ye epai ya Jakobi, mibeko mpe malako na Ye epai ya Isalaele.
Своє слово звіщає Він Якову, постано́ви Свої та Свої правосуддя — Ізраїлю:
20 Asalaki bongo na ekolo ata moko te; boye eyebaka mpe mibeko na Ye te. Bokumisa Yawe!
для жодного люду Він так не зробив, — той не знають вони правосуддя Його! Алілуя!