< Banzembo 107 >
1 Bosanzola Yawe, pamba te azali malamu, mpe bolingo na Ye ewumelaka seko na seko!
Give thanks to the Lord for his goodness for his kindness endures forever.
2 Tika ete bato oyo Yawe asikolaki baloba bongo, ba-oyo akangolaki wuta na maboko ya monguna,
Let this be the song of the ransomed, whom the Lord has redeemed from distress,
3 ba-oyo asangisaki wuta na bikolo nyonso, wuta na este, na weste, na nor mpe na sude.
gathering them from all lands, east, west, north, and south.
4 Ndambo bazalaki koyengayenga na esobe, na esika oyo ezanga bato, bamonaki te nzela ya engumba epai wapi bakoki kovanda.
In the wastes of the desert some wandered, finding no way to a city inhabited.
5 Likolo ya nzala mpe ya posa ya mayi, bakomaki pene ya kokufa.
Full of hunger and thirst, their spirit failed.
6 Bongo kati na pasi na bango, babelelaki Yawe, mpe akangolaki bango na mitungisi na bango.
Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distresses,
7 Atambolisaki bango na nzela ya alima mpo ete bakende kovanda kati na engumba.
guiding them straight on the way, till they reached an inhabited city.
8 Tika ete basanzola Yawe mpo na bolingo mpe bikamwa na Ye mpo na bato!
Let them thank the Lord for his kindness, for his wonderful deeds for people;
9 Apesaki mayi epai ya bato oyo bazalaki na posa ya mayi mpe bilei epai ya bato oyo bazalaki na nzala.
for the thirsty he satisfies, and the hungry he fills with good things.
10 Bato oyo bazalaki kovanda na bisika ya molili makasi mpe ya molili ya kufa bazalaki ya kokangama na minyoko mpe na minyololo ya bibende,
Some sat in darkness and gloom prisoners in irons and misery,
11 pamba te batombokelaki maloba na Nzambe mpe batiolaki mabongisi ya Ye-Oyo-Aleki-Likolo.
for rebelling against God’s word, and spurning the Most High’s counsel.
12 Abukaki lolendo ya mitema na bango na nzela ya misala makasi; bakweyaki, mpe moko te asungaki bango.
Their heart was bowed with toil; there was no one to help when they stumbled.
13 Kati na pasi na bango, babelelaki Yawe, mpe abikisaki bango na mitungisi na bango.
Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distresses.
14 Abimisaki bango wuta na molili makasi mpe na molili ya kufa, mpe abukaki minyololo na bango.
Out of darkness and gloom he brought them, and burst their chains.
15 Tika ete basanzola Yawe mpo na bolingo mpe bikamwa na Ye mpo na bato!
Let them praise the Lord for his kindness, for his wonderful deeds for people.
16 Pamba te abukaki bikuke ya bronze mpe akataki bikangelo ya mabende.
For he shattered the gates of bronze, and broke bars of iron.
17 Bamosusu bakomaki bazoba mpo na etamboli mabe na bango, mpe bato na pasi, mpo na masumu na bango.
Some were sick from their wicked ways, and suffering because of their sins.
18 Minoko na bango eyinaki bilei nyonso, mpe bakomaki pene ya bikuke ya kufa.
All manner of food they hated; they had come to the gates of death.
19 Kati na pasi na bango, babelelaki Yawe, mpe abikisaki bango na mitungisi na bango.
Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distresses.
20 Atindaki Liloba na Ye mpe abikisaki bango, akangolaki bango wuta na kunda.
He sent his word and healed them, and delivered their life from the pit.
21 Tika ete basanzola Yawe mpo na bolingo mpe bikamwa na Ye mpo na bato!
Let them praise the Lord for his kindness, for his wonderful deeds for people.
22 Tika ete babonza bambeka ya kozongisa matondi mpe bapanza sango ya misala na Ye na koganga na esengo!
Let them offer to him thankofferings, and with joy tell what things he has done.
23 Bato oyo bakendaka mobembo na ebale monene kati na masuwa mpe basalaka mombongo na mayi minene
Some crossed the sea in ships, doing business in great waters.
24 bamonaki misala ya Yawe, mpe bikamwa kati na ebale monene.
They have seen what the Lord can do, and his wonderful deeds on the deep.
25 Alobaki, mpe mopepe makasi eyaki, etombolaki bambonge.
At his command rose a tempest, which lifted the waves on high.
26 Bazalaki komata kino na likolo mpe kokita kino na se, bazalaki kolemba nzoto kati na pasi.
Up to heaven they went, down to the depths; their courage failed them.
27 Bazwaki kizunguzungu mpe bakomaki kotenga-tenga lokola bato balangwe masanga, bwanya na bango nyonso elimwaki.
They staggered and reeled like drunkards; all their skills useless.
28 Kati na pasi na bango, babelelaki Yawe mpe abimisaki bango na mitungisi na bango.
Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distresses.
29 Akitisaki mopepe makasi, bambonge ya ebale monene evandaki kimia.
He stilled the storm to a whisper, and the waves of the sea were hushed.
30 Basepelaki na kimia oyo ezongaki, mpe Nzambe amemaki bango kino na libongo oyo balingaki.
They were glad, because it was quiet; they were led to the haven they longed for.
31 Tika ete basanzola Yawe mpo na bolingo mpe bikamwa na Ye mpo na bato!
Let them praise the Lord, for his kindness, for his wonderful deeds for people.
32 Tika ete banetola Ye kati na lisanga ya bato mpe bakumisa Ye kati na mayangani ya bakambi.
Where the people assemble, extol him, and praise him in council of elders.
33 Akoki kobongola bibale esobe; kobongola bitima mabele ya kokawuka;
He turns streams into a wilderness, springs of water into thirsty land,
34 kobongola mabele oyo ebotaka bambuma mabele ya mungwa likolo ya mabe ya bavandi na yango.
fruitful land into a salt waste, because of the sin of the people.
35 Akoki kobongola esobe liziba; kobongola mabele ya kokawuka bitima.
A desert he makes pools of water, a land of drought into springs of water.
36 Akoki kosala ete bato na nzala bakoma kovanda kuna, batonga engumba oyo bato bakoki kovanda,
He settles the hungry therein, they establish a city to live in.
37 babwaka bambuma na bilanga mpe balona banzete ya vino oyo ekobota bambuma ebele.
They sow fields and plant vineyards, which furnish a fruitful yield.
38 Apamboli bango, mpe bakomi ebele; mpe akitisi te motango ya bibwele na bango.
By his blessing they multiply greatly, and he lets not their cattle decrease.
39 Motango ya bato mosusu ekiti mpe balembi nzoto mpo na minyoko mpe pasi.
Yet when they are bowed and diminished by oppression, misfortune, or sorrow,
40 Nzambe asambwisaka bato minene, akotisaka bango na mobulu makasi kino bazanga nzela ya kobimela na pasi.
he pours contempt upon princes, and on trackless wastes leads them astray
41 Kasi akangolaka babola wuta na pasi na bango, mpe asalaka ete babotana ebele kati na bituka na bango lokola etonga ya bameme.
He lifts the poor out of misery, and makes families fruitful as flocks.
42 Tango bato ya sembo bamonaka bongo, basepelaka, kasi bato nyonso ya mabe bakangaka minoko na bango.
At this sight shall the upright be glad, and all wicked mouths shall be stopped.
43 Tika ete moto ya bwanya asala keba na makambo wana nyonso mpe akanisa na tina na bolingo ya Yawe!
Let those who are wise observe this, and consider the love of the Lord