< Masese 11 >
1 Bimekelo kilo ya lokuta ezali lokola makambo ya nkele na miso ya Yawe, kasi kilo ya sembo ezali elengi na miso na Ye.
Dishonest scales are an abomination to the LORD, but an accurate weight is His delight.
2 Tango lolendo eyaka, soni mpe eyaka, kasi bwanya ezali elongo na bato oyo bamikitisaka.
When pride comes, disgrace follows, but with humility comes wisdom.
3 Boyengebene ya bato ya sembo etambolisaka bango, kasi mayele mabe ya bato oyo batambolaka na boyengebene te ebebisaka bango.
The integrity of the upright guides them, but the perversity of the faithless destroys them.
4 Bomengo ekolongisa ata moke te na mokolo ya kanda ya Nzambe, kasi bosembo ekangolaka na kufa.
Riches are worthless in the day of wrath, but righteousness brings deliverance from death.
5 Bosembo ya moto oyo atambolaka alima ekomisaka nzela na ye sembo, kasi moto mabe akokweya mpo na mabe na ye moko.
The righteousness of the blameless directs their path, but the wicked fall by their own wickedness.
6 Bosembo ya bato oyo batambolaka alima ekangolaka bango, kasi bato oyo batambolaka na boyengebene te bakweyaka na motambo ya baposa na bango.
The righteousness of the upright delivers them, but the faithless are trapped by their own desires.
7 Soki moto mabe akufi, elikya na ye mpe ekufi; boye, elikya nyonso oyo etiami na bomengo na ye mpe ekufi.
When the wicked man dies, his hope perishes, and the hope of his strength vanishes.
8 Moto ya sembo akokangolama na pasi, mpe moto mabe akomona pasi na esika ya moto ya sembo.
The righteous man is delivered from trouble; in his place the wicked man goes in.
9 Moto ya mbindo abebisaka moninga na ye na maloba ya monoko na ye, kasi boyebi ekokangola bato ya sembo.
With his mouth the ungodly man destroys his neighbor, but through knowledge the righteous are rescued.
10 Tango bato ya sembo bapambolamaka, engumba esepelaka; mpe tango moto mabe akufaka, bato bagangaka na esengo.
When the righteous thrive, the city rejoices, and when the wicked perish, there are shouts of joy.
11 Engumba etongamaka na nzela ya mapamboli ya bato ya sembo, kasi ebebisamaka na nzela ya monoko ya bato mabe.
By the blessing of the upright a city is built up, but by the mouth of the wicked it is torn down.
12 Moto oyo atiolaka moninga na ye azangi mayele, kasi moto ya mayele avandaka kimia.
Whoever shows contempt for his neighbor lacks judgment, but a man of understanding remains silent.
13 Moto oyo aswanaka abimisaka basekele, kasi moto oyo azali na molimo ya sembo abombaka basekele.
A gossip reveals a secret, but a trustworthy person keeps a confidence.
14 Mpo na kozanga koyeba kokamba, ekolo ekokweya; kasi lobiko ezali kati na motango ebele ya bapesi toli.
For lack of guidance, a nation falls, but with many counselors comes deliverance.
15 Moto oyo abetaka tolo mpo na kondima baniongo ya mopaya akomona solo pasi, kasi moto oyo aboyaka kozwa bikateli akozala na kimia.
He who puts up security for a stranger will surely suffer, but the one who hates indebtedness is secure.
16 Mwasi ya malamu azwaka lokumu, mpe bato ya makasi bazwaka bomengo.
A gracious woman attains honor, but ruthless men gain only wealth.
17 Moto oyo asalelaka bato bolamu amisalelaka nde bolamu, kasi moto na kanza amimonisaka pasi.
A kind man benefits himself, but a cruel man brings trouble on himself.
18 Moto mabe asalaka mosala na lokuta, kasi moto oyo alonaka na bosembo akozwa lifuti ya malonga.
The wicked man earns an empty wage, but he who sows righteousness reaps a true reward.
19 Lokola bosembo ememaka na bomoi, moto oyo alandaka nzela ya mabe alandaka nde nzela ya kufa.
Genuine righteousness leads to life, but the pursuit of evil brings death.
20 Bato ya kilikili bazalaka nkele na miso ya Yawe, kasi bato oyo bazangi pamela basepelisaka Ye.
The perverse in heart are an abomination to the LORD, but the blameless in their walk are His delight.
21 Moto mabe akosambisama solo, kasi bakitani ya bayengebene bakokangolama.
Be assured that the wicked will not go unpunished, but the offspring of the righteous will escape.
22 Mwasi ya kitoko, kasi azangi mayele, azali lokola lopete ya wolo na zolo ya ngulu.
Like a gold ring in a pig’s snout is a beautiful woman who lacks discretion.
23 Baposa ya moto ya sembo esukaka kaka malamu, nzokande elikya ya moto mabe ezelaka kaka kanda ya Nzambe.
The desire of the righteous leads only to good, but the hope of the wicked brings wrath.
24 Moto oyo akabaka na motema malamu azwaka mingi koleka, mpe moto oyo abombaka kaka akomaka mobola.
One gives freely, yet gains even more; another withholds what is right, only to become poor.
25 Moto oyo akabaka akokoma na bomengo; mpe moto oyo apesaka bato mosusu mayi, ye mpe bakopesa ye mayi.
A generous soul will prosper, and he who refreshes others will himself be refreshed.
26 Moto oyo abombaka ble, bato bakolakela ye mabe; kasi lipamboli ezali epai na moto oyo akoteka yango.
The people will curse the hoarder of grain, but blessing will crown the one who sells it.
27 Moto oyo alukaka kosala bolamu akozwa ngolu, kasi pasi ekomelaka moto oyo alukaka kosala mabe.
He who searches out good finds favor, but evil will come to him who seeks it.
28 Moto oyo atiaka elikya na bomengo na ye akokweya, kasi bayengebene bakozala kitoko lokola makasa ya sika.
He who trusts in his riches will fall, but the righteous will thrive like foliage.
29 Moto oyo akotisaka mobulu kati na ndako na ye akozwa mopepe lokola libula, mpe moto oyo azangi mayele akokoma mowumbu ya moto ya bwanya.
He who brings trouble on his house will inherit the wind, and the fool will be servant to the wise of heart.
30 Mbuma ya moto ya sembo ezali nzete ya bomoi, mpe moto ya bwanya abengaka bato pene na ye.
The fruit of the righteous is a tree of life, and he who wins souls is wise.
31 Soki moto ya sembo azwaka litomba na ye awa na mokili, ekozala boni mpo na moto mabe mpe mosumuki?
If the righteous receive their due on earth, how much more the ungodly and the sinner!