< Bileli 5 >
1 Oh Yawe, kanisa makambo oyo ekomeli biso! Tala mpe mona soni na biso!
Remember, LORD, what has come on us. Look, and see our reproach.
2 Libula na biso ekeyi na maboko ya bapaya, bandako na biso ekeyi na maboko ya bato mosusu.
Our inheritance has been turned over to strangers, our houses to aliens.
3 Tokomi lokola bana bitike, tozangi tata; bamama na biso bakomi lokola basi bakufisa mibali!
We are orphans and fatherless. Our mothers are as widows.
4 Tosengeli kofuta mbongo ata mpo na mayi na biso ya komela to mpe mpo na bakoni na biso!
We must pay for water to drink. Our wood is sold to us.
5 Banguna na biso bazali kolanda biso, bakomi na sima ya mokongo; bongo biso tolembi nzoto, tozangi kimia.
Our pursuers are on our necks. We are weary, and have no rest.
6 Tokomi ata kobondela bato ya Ejipito mpe ya Asiri mpo ete bapesa biso bilei.
We have given our hands to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.
7 Solo batata na biso basalaki masumu, kasi bazali lisusu te, bongo biso tokomi komema mokumba ya etumbu na bango.
Our fathers sinned, and are no more. We have borne their iniquities.
8 Bawumbu bakomi kokonza biso, mpe moto ata moko te amonani mpo na kokangola biso na maboko na bango.
Servants rule over us. There is no one to deliver us out of their hand.
9 Tozali kozwa bilei na biso na motuya ya bomoi na biso, likolo na mopanga ya babomi kuna na esobe.
We get our bread at the peril of our lives, because of the sword in the wilderness.
10 Poso ya nzoto na biso ekomi moto lokola nde balekisi yango na mbabola, pamba te nzala ezali kotumba biso makasi.
Our skin is black like an oven, because of the burning heat of famine.
11 Basambwisi basi kati na Siona, mpe bilenge basi oyo bayebi nanu nzoto ya mibali te kati na bingumba ya Yuda.
They ravished the women in Zion, the virgins in the cities of Judah.
12 Badiembiki bakalaka, na maboko na bango; mpe bapesi bakambi lokumu te.
Princes were hanged up by their hands. The faces of elders were not honored.
13 Bilenge mibali bazali komema libanga oyo banikelaka ble; bongo bana mike bazali kotepatepa na se ya kilo ya bakoni.
The young men carry millstones. The children stumbled under loads of wood.
14 Bakambi batika kokende na ekuke ya engumba, mpe bilenge batika kobeta mindule.
The elders have ceased from the gate, and the young men from their music.
15 Esengo ezalaka lisusu te kati na mitema na biso, mabina na biso ebongwana matanga.
The joy of our heart has ceased. Our dance is turned into mourning.
16 Mitole ekweyi wuta na mito na biso. Mawa na biso, mpo ete tosali masumu!
The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned!
17 Soki mitema na biso ezali komona pasi mpe soki miso na biso ekomi komona molili,
For this our heart is faint. For these things our eyes are dim:
18 ezali mpo ete ngomba Siona ebebisami, mpe mbwa ya zamba ekomi kovanda kuna.
for the mountain of Zion, which is desolate. The foxes walk on it.
19 Oh Yawe, ozali Mokonzi seko na seko; Kiti ya Bokonzi na Yo ekowumela libela na libela.
You, LORD, remain forever. Your throne is from generation to generation.
20 Mpo na nini obosana biso mpo na tango nyonso? Mpo na nini osundola biso tango molayi?
Why do you forget us forever, and forsake us for so long a time?
21 Oh Yawe, zongisa biso epai na Yo; mpe tokozonga penza! Yeisa mikolo na biso sika ndenge ezalaki na tango ya kala!
Turn us to yourself, LORD, and we will be turned. Renew our days as of old.
22 Boni, osundoli biso solo mpo na libela mpe otombokeli biso na kanda eleka ndelo?
But you have utterly rejected us. You are very angry against us.