< Yobo 8 >

1 Bilidadi, moto ya Shuwa, azwaki maloba mpe alobaki:
Then responded Bildad the Shuhite, and said: —
2 « Kino tango nini okokoba koloba makambo ya boye? Maloba na yo ezali te lokola mopepe makasi?
How long wilt thou speak these things? Or, as a mighty wind, shall be the sayings of thy mouth?
3 Boni, Nzambe abukaka mibeko, Nkolo-Na-Nguya-Nyonso abalolaka penza bosembo?
Should, GOD, pervert justice? Or, the Almighty, pervert righteousness?
4 Soki bana na yo basalaki masumu liboso na Ye, apesaki nde bango etumbu mpo na mabe na bango!
Though, thy children, sinned against him, and he delivered them into the hand of their transgression,
5 Kasi yo, soki oluki Nzambe, soki osengi ngolu epai na Nkolo-Na-Nguya-Nyonso,
Yet, if, thou thyself, wilt diligently seek unto GOD, —and, unto the Almighty, wilt make supplication;
6 soki ozali peto, soki ozali sembo, akotelema Ye moko, ata sik’oyo, mpo na kokata likambo na yo mpe kozongisela yo libula na yo, kolanda bosembo na yo.
If, pure and upright, thou thyself, art, surely, now, will he answer thy prayer, and will prosper thy righteous habitation:
7 Bozwi na yo ya kala ekomonana moke, pamba te bozwi oyo ekoya na sima ekozala monene koleka.
So shall thy beginning appear small, —when, thy latter end, he shall greatly increase!
8 Nabondeli yo, tuna bato oyo baleka liboso, kanisa mpe landela malamu bwanya ya batata na bango,
For inquire, I pray thee, of a former generation, and prepare thyself for the research of their fathers; —
9 pamba te, biso, tozali bato ya lobi oyo ewuti koleka, toyebi eloko te, mpe mikolo na biso, awa na se, ezali kaka lokola elili.
For, of yesterday, are, we, and cannot know, for, a shadow, are our days upon earth:
10 Bato ya kala bakoteya yo, bakoloba na yo, mpe, na bwanya na bango, bakobimisela yo mateya oyo:
Shall, they, not teach thee—tell thee, and, out of their memory, bring forth words?
11 Boni, nzete ya papirisi ekoki penza kobota na esika oyo ezangi potopoto? Nzete oyo ebotaka na mayi ekoki solo kobota na esika ekawuka?
Can the paper-reed grow up, without a marsh? Or the rush grow up, without water?
12 Ekawukaka liboso ya matiti nyonso, wana makasa na yango ezali nanu mobesu, ata bapikoli yango te.
Though while still, in its freshness, it be not plucked off, yet, before any kind of grass, it doth wither:
13 Ndenge wana nde ezalaka, bomoi ya bato nyonso oyo babosanaka Nzambe; boye, elikya ya bato mabe ebebaka.
So, shall be the latter end of all who forget GOD, and, the hope of the impious, shall perish:
14 Eloko oyo batielaka motema ekokatana, pamba te elikya na bango ezali lokola ndako ya limpulututu.
Whose trust shall be contemptible, —and, a spider’s web, his confidence:
15 Ata batieli ndako na bango motema, esimbaka te; Ezala bakangami na yango, esimbaka kaka te.
He leaneth upon his house, and it will not stand, he holdeth it fast, and it will not remain erect.
16 Bazali lokola nzete ya mobesu na tango ya moyi makasi; mandalala na yango ezipaka elanga,
Full of moisture he is, before the sun, and, over his garden, his shoot goeth forth:
17 elingaka misisa na yango zingazinga ya mabanga mpe epasolaka nzela kati na mabanga;
Over a heap, his roots are entwined, a place of stones, he descrieth;
18 kasi soki bapikoli nzete yango na esika na yango, esika yango ewanganaka nzete mpe elobaka: ‹ Natikala komona yo te! ›
If one destroy him out of his place, then will it disown him [saying] —I have not seen thee.
19 Ndenge wana nde suka na yango ekozala; mpe banzete mosusu ekobota kaka na mabele wana.
Lo! that, is the joy of his way, —and, out of the dust, shall others spring up.
20 Solo, Nzambe abwakaka te bato ya sembo, mpe alendisaka te maboko ya bato mabe.
Lo! GOD, will not reject a blameless man, neither will he grasp the hand of evil-doers:
21 Nzokande, akotondisa monoko na yo na koseka, mpe bibebu na yo na banzembo ya esengo.
At length he shall fill with laughter thy mouth, and thy lips, with a shout of triumph:
22 Banguna na yo bakotondisama na soni, mpe bandako ya bato mabe ekozala lisusu te. »
They who hate thee, shall be clothed with shame, but, the tent of the lawless, shall not be!

< Yobo 8 >