< Yobo 17 >

1 Pema na ngai ekomi pene ya kosila, mikolo na ngai etikali ya kotanga, kunda ezali kozela ngai.
Mi aliento está corrompido, mis días son cortados, y me está aparejado el sepulcro.
2 Solo, batioli bazingeli ngai, miso na ngai ezali komona kotiola na bango.
Ya no hay conmigo sino escarnecedores, en cuyas amarguras se detienen mis ojos.
3 Oh Nzambe, mipesa ata Yo moko lokola ndanga, na esika na ngai, epai na Yo; soki te, nani mosusu akoki komipesa lokola ndanga mpo na ngai!
Pon ahora, dame fianzas contigo; ¿quién tocará ahora mi mano?
4 Okangi boyebi na bango mpo ete basosola te; yango wana, okolongisa bango te.
Porque a éstos has tú escondido su corazón de entendimiento; por tanto, no los ensalzarás.
5 Moto oyo akofunda balingami na ye mpo ete babotola bomengo na bango na makasi, bana na ye bakokufa miso.
El que denuncia lisonjas a su prójimo, los ojos de sus hijos desfallezcan.
6 Nzambe akomisi ngai lokola lisapo kati na minoko ya bato, lokola moto oyo babwakelaka soyi na elongi.
El me ha puesto por parábola de pueblos, y delante de ellos he sido como tamboril.
7 Miso na ngai ekomi molili likolo ya pasi, mpe nzoto na ngai nyonso ekomi lokola elilingi.
Y mis ojos se oscurecieron de desabrimiento, y todos mis pensamientos han sido como sombra.
8 Bato ya sembo bazali kokamwa likambo yango, mpe moto oyo ayebi na ye likambo te atelemeli moto mabe.
Los rectos se maravillarán de esto, y el inocente se despertará contra el hipócrita.
9 Nzokande, bato ya sembo bakangamaka na nzela na bango, mpe bato ya maboko peto bakomaka lisusu makasi koleka.
El justo retendrá su carrera, y el limpio de manos aumentará la fuerza.
10 Bino nyonso, boya mpe bomeka lisusu! Nakomona ata moto moko te ya bwanya kati na bino.
Pero volved todos vosotros, y venid ahora, que no hallaré entre vosotros sabio.
11 Mikolo na ngai ekomi pene ya kosila; mabongisi na ngai mpe baposa ya motema na ngai, nyonso, esili kobeba.
Mis días se pasaron, y mis pensamientos fueron arrancados, los designios de mi corazón.
12 Bato oyo bazali komona butu lokola moyi bazali koloba kati na molili: ‹ Pole ekomi pene, › nzokande molili ezali makasi.
Me pusieron la noche por día, y la luz se acorta delante de las tinieblas.
13 Soki ezali na ndako moko kaka oyo nazali kotiela elikya, ezali nde kunda; soki mpe nakotandaka mbeto na ngai, ezali nde kati na mboka ya bakufi. (Sheol h7585)
Si yo espero, el sepulcro es mi casa; en las tinieblas hice mi cama. (Sheol h7585)
14 Soki nalobi na kunda: ‹ Ozali tata na ngai, › mpe na mutsopi: ‹ Ozali mama na ngai to ndeko na ngai ya mwasi, ›
A la huesa tengo dicho: Mi padre eres tú; a los gusanos: Mi madre y mi hermano.
15 wana elikya na ngai ezali penza wapi, mpe nani penza azali komona elikya na ngai?
¿Dónde pues estará ahora mi esperanza? Y mi esperanza ¿quién la verá?
16 Ekokita kino na bikuke ya kufa tango tokokende elongo kopema kati na putulu. » (Sheol h7585)
A los rincones de la huesa descenderán, y juntamente descansarán en el polvo. (Sheol h7585)

< Yobo 17 >