< Yobo 13 >
1 Miso na ngai emonaki makambo oyo nyonso, matoyi na ngai eyokaki yango, mpe nasosoli yango malamu.
Truly, my eye has seen all this, word of it has come to my ear, and I have knowledge of it.
2 Nayebi makambo nyonso oyo bino boyebi, boleki ngai na eloko moko te.
The same things are in my mind as in yours; I am equal to you.
3 Kasi nalingi nde koloba na Nkolo-Na-Nguya-Nyonso mpe kobundela likambo na ngai liboso ya Nzambe.
But I would have talk with the Ruler of all, and my desire is to have an argument with God.
4 Pamba te bino, bozali kobongisa lokuta, bozali lokola minganga oyo bayebi mosala malamu te.
But you put a false face on things; all your attempts to put things right are of no value.
5 Soki bovandaki ata kimia, bolingaki ata komonana bato ya bwanya.
If only you would keep quiet, it would be a sign of wisdom!
6 Yoka sik’oyo maloba na ngai, yoka kosamba ya bibebu na ngai.
Give ear to the argument of my mouth, and take note of the words of my lips.
7 Boni, bozali kokotela Nzambe na nzela ya lokuta mpe ya maloba ya solo te?
Will you say in God's name what is not right, and put false words into his mouth?
8 Bolingi kolakisa ete bozali na ngambo na Ye? Bolingi kobundela Nzambe?
Will you have respect for God's person in this cause, and put yourselves forward as his supporters?
9 Bokosepela soki aluki koyeba makanisi ya mitema na bino? Bokanisi ete bokoki kokosa Ye ndenge bakosaka bato?
Will it be good for you to be searched out by him, or have you the thought that he may be guided into error like a man?
10 Akopamela bino solo soki amoni ete, na se ya mitema na bino, boponaka-ponaka bilongi.
He will certainly put you right, if you have respect for persons in secret.
11 Boni, bokozala ata na somo ya lokumu na Ye te? Kolenga ekokweyela bino te?
Will not his glory put you in fear, so that your hearts will be overcome before him?
12 Pamba te maloba na bino ekokani na putulu, mpe makanisi na bino ezali lokola mabele ya bikeko.
Your wise sayings are only dust, and your strong places are only earth.
13 Botika makelele mpe botika ngai naloba! Oyo ekoya eya!
Keep quiet, and let me say what is in my mind, whatever may come to me.
14 Mpo na nini nandima kokufa mpe nasakanela bomoi na ngai?
I will take my flesh in my teeth, and put my life in my hand.
15 Ata soki abomi ngai, nakozala kaka na elikya na Ye, nakobundela solo nzela na ngai liboso na Ye.
Truly, he will put an end to me; I have no hope; but I will not give way in argument before him;
16 Yango kutu nde ekozala lobiko na ngai, pamba te moto moko te oyo azangi koyeba Nzambe akoki koya liboso na Ye.
And that will be my salvation, for an evil-doer would not come before him,
17 Boyoka maloba na ngai malamu; tika ete matoyi na bino eyoka malamu makambo oyo nazali koloba!
Give ear with care to my words, and keep what I say in your minds.
18 Sik’oyo, namibongisi mpo na kobundela likambo na ngai, nayebi ete nakolonga na kosambisama.
See now, I have put my cause in order, and I am certain that I will be seen to be right.
19 Nani akoki kofunda ngai? Soki te, nakokanga monoko mpe nakokufa.
Is any one able to take up the argument against me? If so, I would keep quiet and give up my breath.
20 Oh Nzambe, pesa ngai kaka biloko mibale, mpe nakobombama te liboso na Yo:
Only two things do not do to me, then I will come before your face:
21 longola loboko na Yo likolo na ngai, mpe tika kobangisa ngai na somo na Yo.
Take your hand far away from me; and let me not be overcome by fear of you.
22 Bongo benga ngai, mpe nakoyanola; to tika ngai naloba, mpe Yo okoyanola ngai.
Then at the sound of your voice I will give answer; or let me put forward my cause for you to give me an answer.
23 Mabe mpe masumu boni nasali liboso na Yo? Talisa ngai mbeba mpe masumu na ngai.
What is the number of my evil-doings and my sins? give me knowledge of them.
24 Mpo na nini obombi elongi na Yo mpe ozali kozwa ngai lokola monguna na Yo?
Why is your face veiled from me, as if I was numbered among your haters?
25 Olingi kaka kotungisa lokasa oyo mopepe ezali komema? Olingi kaka kolandela lititi oyo ekawuka?
Will you be hard on a leaf in flight before the wind? will you make a dry stem go more quickly on its way?
26 Pamba te okomaka makambo mabe na tina na ngai mpe okomisi ngai mokitani ya masumu ya bolenge na ngai.
For you put bitter things on record against me, and send punishment on me for the sins of my early years;
27 Okangi makolo na ngai na minyololo ya bibende, ozali kokengela malamu lolenge na ngai ya kotambola mpe kolandela bisika nyonso oyo natiaka bilembo ya matambe na ngai.
And you put chains on my feet, watching all my ways, and making a limit for my steps;
28 Moto apola penza boye lokola eloko ya kopola, lokola elamba oyo balie na banselele!
Though a man comes to nothing like a bit of dead wood, or like a robe which has become food for the worm.