< Psalmi 49 >
1 Koraha bērnu dziesma. Dziedātāju vadonim. Klausāties to, visi ļaudis, grieziet ausis šurp, visi pasaules iedzīvotāji,
For the music director. A psalm of the sons of Korah. Listen to this, everyone! Pay attention, people of the world—
2 Tā zemi kā augsti, bagāti kā nabagi kopā.
whether you are highborn or lowborn, rich or poor!
3 Manas mutes runa ir gudrība, un manas sirds domas ir prātīgas.
For what I say is wise, and my thinking is perceptive.
4 Es griezīšu savu ausi pie viena sakāma vārda, un izteikšu savu mīklu uz koklēm.
I pay attention to wise sayings; I answer hard questions to a tune on the harp.
5 Kāpēc man bīties ļaunās dienās, kad manu vajātāju noziegums ap mani metās?
Why should I be afraid when trouble comes, when evil enemies surround me?
6 Tie paļaujas uz savu padomu un greznojās ar savu lielo bagātību.
They trust in their wealth; they boast about their riches,
7 Savu brāli neviens nevar atpestīt nedz Dievam par to dot atpirkšanas maksu,
but no one can pay to rescue another from death; no one can pay a ransom to God.
8 (Jo visai dārga ir viņu dvēseles atpestīšana un no(tā) tam jāatstājas mūžīgi, )
Redemption is beyond price; no one could ever pay enough
9 Ka tas dzīvotu mūžam un kapu neredzētu.
that they could live forever and not face the grave.
10 Tiešām redzēs, ka gudri mirst, ka ģeķi un neprātīgi kopā iet bojā un savu mantu pamet citiem.
Everyone knows that the wise die, those who are foolish and stupid too, leaving what they have to the next generation.
11 Tās ir viņu sirdsdomas, ka viņu namiem būs stāvēt mūžīgi, viņu dzīvokļiem līdz radu radiem; tie nosauc valstis pēc saviem vārdiem.
They think their homes will last forever, that where they live will continue for all generations.
12 Bet cilvēks greznībā nepastāv, viņš līdzinājās lopiem, ko nokauj.
But human beings, for all their fame, don't understand. They die, just like the animals.
13 Šis ir tas ceļš ģeķiem un tiem, kas viņiem iet pakaļ un kam viņu vārdi patīk. (Sela)
This is the way of foolish people, yet those who come after them think they were clever! (Selah)
14 Tie taps noguldīti ellē kā avis, nāve tos ganīs; bet tie taisnie par tiem valdīs rītam austot, un viņu augumu aprīs elle, ka nebūs, kur palikt. (Sheol )
Like sheep they are destined for the grave. Death will be their shepherd. Those who live right will rule over them in the morning. Their bodies will decay in the grave, far from their homes. (Sheol )
15 Bet Dievs atpestīs manu dvēseli no elles varas, jo Viņš mani pieņems. (Sela) (Sheol )
But surely God will rescue me from the power of the grave; he will grab me back. (Selah) (Sheol )
16 Nebēdājies par to, kad kāds top bagāts, kad viņa nama gods top liels.
Don't be disturbed when people become rich, filling their houses with possessions.
17 Jo viņš mirdams neko neņems līdz, viņa godība tam neies pakaļ.
For they won't take anything with them when they die; their wealth will not go down into the grave with them.
18 Jebšu viņš savu dvēseli svētī, kamēr viņš dzīvo, un tevi teic, ka tu sev labas dienas sagādājis.
They congratulate themselves for all they possess—people always praise you when you do well—
19 Tomēr tu noiesi pie viņa tēvu radiem, kas gaismu neredz ne mūžam.
but their destiny is the same as their forefathers: they will never again see the light of day.
20 Cilvēks, kas greznībā un nav prātīgs, tas līdzinājās lopiem, ko nokauj.
Human beings, for all their fame, don't understand, and they die, just like the animals.