< Psalmi 37 >
1 Dāvida dziesma. Neapskaities par bezdievīgiem, neiekarsies par ļauna darītājiem,
Un salmo de David. No te angusties por la gente mala, ni sientas celos de aquellos que hacen el mal.
2 Jo tā kā zāle tie drīz top nocirsti, un savītīs kā zaļa zāle.
Porque como el césped, se secarán rápidamente; como plantas, pronto se marchitarán.
3 Cerē uz To Kungu un dari labu, paliec savā zemē un uzturies ar uzticību.
Confía en el Señor, y haz el bien. Vive en la tierra y alimenta tu fidelidad.
4 Priecājies iekš Tā Kunga, tad Viņš tev dos tavas sirds lūgšanas.
Encuentra tu felicidad en el Señor, y él te dará lo que más deseas.
5 Pavēli Tam Kungam savu ceļu un cerē uz Viņu, tad Viņš gan darīs.
Encomienda todo lo que haces al Señor. Deposita tu confianza en él y él te ayudará.
6 Viņš liks aust tavai taisnībai kā gaismai un tavai tiesai kā dienas spožumam.
Hará que tu defensa brille como una luz, y la justicia de tu causa como el sol del mediodía.
7 Ciet klusu Tam Kungam un gaidi uz Viņu, neapskaities par to, kam ceļš labi izdodas, par vīru, kas dodas uz blēdīgiem padomiem.
Mantente en la presencia de Dios y espera pacientemente en él. No te angusties por la gente que prospera mientras hacen lo malo.
8 Atstājies no dusmības un mities no bardzības, nesaskaities, ka tu ļauna nedari.
¡Deja tu ira! ¡Deja ir tu enojo! ¡No te molestes, eso solo resultará en mal para ellos!
9 Jo ļaunie taps izdeldēti; bet kas uz To Kungu gaida, tie zemi iemantos.
Porque los malvados serán destruidos, y los que confían en el Señor tomarán posesión de la tierra prometida.
10 Mazs brīdis vēl, un bezdievīgā vairs nav; un kad Tu raudzīsi pēc viņa vietas, tad tā vairs nav.
Dentro de poco los malos no existirán más, y aunque los busques no los encontrarás.
11 Bet lēnprātīgie iemantos zemi un priecāsies lielā mierā.
Los humildes heredarán la tierra; vivirán allí felizmente, en paz y prosperidad.
12 Bezdievīgais glūn uz taisno un sakož savus zobus pret viņu.
Los malos conspiran contra los que hacen el mal, rechinando sus dientes sobre ellos.
13 Bet Tas Kungs par viņu smejas, jo tas redz, ka viņa diena nāks.
Pero el Señor se ríe de ellos, porque ve cercano su día de juicio.
14 Bezdievīgie izvelk zobenu un uzvelk savu stopu, gāzt bēdīgo un nabagu un nokaut tos, kas uz taisniem ceļiem.
Los malos sacan sus espadas y tensan sus arcos para destruir a los pobres y necesitados, para matar a los que viven con rectitud.
15 Bet viņu zobens ies viņu pašu sirdī, un viņu stopi taps salauzti.
Pero las espadas de los malvados atravesarán sus propios corazones, y sus arcos se romperán.
16 Tas mazums, kas taisnam, ir labāks, nekā tā bagātība, kas daudz bezdievīgiem.
Es mejor hacer lo correcto y tener solo un poco, que hacer el mal y ser rico.
17 Jo bezdievīgiem elkonis taps salauzts, bet Tas Kungs uztur taisnos.
Porque el poder de los malos se romperá, pero el Señor ayuda a los que viven en rectitud.
18 Tas Kungs zina sirds skaidro dienas, un viņu manta paliks mūžīgi.
El Señor ve lo que le sucede a los inocentes y les garantiza una herencia eterna.
19 Bēdu laikā tie netaps kaunā, un bada laikā tie taps paēdināti.
No serán humillados en los malos tiempos; incluso en días de hambruna tendrán mucho que comer.
20 Jo bezdievīgie ies bojā, un Tā Kunga ienaidnieki kā lauku jaukums iznīks, tie iznīks kā dūmi.
Pero los malos morirán. Los enemigos del Señor son como las flores en el que campo que se desvanecen como el humo.
21 Bezdievīgais aizņem uz parādu un neatdod, bet taisnais ir žēlīgs un devīgs.
Los malvados prestan, pero no pagan; mientras que aquellos que son rectos dan generosamente.
22 Jo Tā Kunga svētītie iemantos zemi, bet Viņa nolādētie taps izdeldēti.
Aquellos que son bendecidos por el Señor heredarán la tierra prometida, pero a los que maldice morirán.
23 No Tā Kunga būs stiprināti tāda vīra soļi, un ved tādu, kura ceļš viņam patīk.
El Señor les muestra el camino correcto a sus seguidores, y se alegra con su modo de vivir.
24 Ja viņš krīt, tad nepaliek guļam, jo Tas Kungs viņu tur pie rokas.
Aunque tropiecen, no caerán al suelo, porque el Señor sostiene su mano.
25 Es esmu jauns bijis un arī vecs palicis, bet es neesmu redzējis taisno atstātu, nedz viņa dzimumu meklējam maizi.
Fui joven, y ahora he envejecido, sin embargo nunca he visto a los rectos abandonados o a sus hijos rogando por pan.
26 Vienmēr viņš apžēlojās un aizdod, un viņa dzimums ir par svētību.
Ellos siempre son amables, y generosos con sus préstamos; sus hijos son una bendición.
27 Atstājies no ļauna un dari labu, tad tu paliksi mūžīgi.
Rechaza el mal, haz el bien, y vivirás para siempre en la tierra prometida.
28 Jo Tas Kungs mīl tiesu un neatstās Savus svētos; tie top mūžīgi pasargāti, bet bezdievīgo dzimums top izdeldēts.
Porque el Señor ama la justicia y nunca abandonará a los que son fieles a él. Él los protegerá por siempre. Pero los hijos de los malvados morirán.
29 Taisnie iemantos zemi, un dzīvos iekš tās mūžam.
Aquellos que viven en rectitud heredarán la tierra y vivirán allí por siempre.
30 Taisnā mute izteic gudrību, un viņa mēle runā tiesu.
Las personas que hacen lo correcto dan buenos consejos, explicando lo que es justo.
31 Dieva bauslība ir viņa sirdī, viņa soļi nestraipelēs.
La ley de Dios vive en sus corazones, de tal forma que nunca se apartarán de este camino.
32 Bezdievīgais glūn uz taisno un meklē viņu nokaut.
Los impíos acechan a los que hacen el bien, intentando matarlos.
33 Bet Tas Kungs to nepamet viņa rokā, un to nepazudina, kad to tiesā.
Pero el Señor no los dejará caer en sus manos, y no dejará que los justos sean condenados cuando vayan a juicio.
34 Gaidi uz To Kungu un sargi Viņa ceļu, tad Viņš tevi paaugstinās, ka tu zemi iemanto; tu redzēsi, ka bezdievīgie taps izdeldēti.
Confía en el Señor, y permanece en su camino. Él te levantará y te dará la tierra que te ha prometido. Verás con tus propios ojos cuando los malos sean destruidos.
35 Es esmu redzējis vienu bezdievīgu, tas darīja varas darbus un zaļoja kā paša audzis koks.
He visto a los malos actuar de forma salvaje, extendiéndose como un gran árbol en su tierra.
36 Bet tas iznīka, un redzi, tā nebija vairs; es pēc viņa vaicāju bet viņš netapa atrasts.
Pero cuando pasé por ese camino la siguiente vez, se habían ido. Los busqué, pero no pude encontrarlos.
37 Ņem vērā sirds skaidro un uzlūko taisno, jo tādam vīram beidzot labi klāsies.
¡Observa al inocente, mira a los que hacen el bien! ¡Aquellos que aman la paz tienen futuro!
38 Bet pārkāpēji kopā taps samaitāti, bezdievīgie taps beidzot izdeldēti.
Pero los rebeldes serán destruidos todos juntos. Los malvados no tienen futuro.
39 Bet taisno palīdzība ir no Tā Kunga; Tas tiem ir par stiprumu bēdu laikā.
El Señor salva a los que viven con rectitud; él es su protección en tiempos de aflicción.
40 Un Tas Kungs tiem palīdzēs un tos izglābs, Viņš tos izglābs no bezdievīgiem, un tos izpestīs, jo tie paļaujas uz Viņu.
El Señor los ayuda y los rescata de los malvados. Él los salva, porque ellos van a él por protección.