< Psalmi 34 >
1 Dāvida dziesma, kad viņš izlikās negudrs Abimeleka priekšā, kas viņu aizdzina, un viņš aizgāja. Es teikšu To Kungu allažiņ, Viņa teikšana būs manā mutē vienmēr.
[A Psalm] of David, when he changed his behavior before Abimelech; who drove him away, and he departed. I will bless the LORD at all times: his praise [shall] continually [be] in my mouth.
2 Mana dvēsele lielīsies ar To Kungu; pazemīgie to dzirdēs un priecāsies.
My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear [of it] and be glad.
3 Teiciet augsti To Kungu līdz ar mani; mēs kopā augsti slavēsim Viņa vārdu.
O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together.
4 Es meklēju To Kungu, un Viņš man atbildēja, un izglāba mani no visām manām izbailēm.
I sought the LORD, and he heard me, and delivered me from all my fears.
5 Kas Viņu uzlūko un Viņam pieskrien(tuvojās priecīgi), to vaigs netaps kaunā.
They looked to him, and were lightened: and their faces were not ashamed.
6 Kad šis bēdīgais sauca, tad Tas Kungs klausīja un to izpestīja no visām viņa bēdām.
This poor man cried, and the LORD heard [him], and saved him out of all his troubles.
7 Tā Kunga eņģelis apmetās ap tiem, kas Viņu bīstas, un tos izglābj.
The angel of the LORD encampeth around them that fear him, and delivereth them.
8 Baudāt un redzat, ka Tas Kungs ir labs; svētīgs tas vīrs, kas uz Viņu paļaujas.
O taste and see that the LORD [is] good: blessed [is] the man [that] trusteth in him.
9 Bīstaties To Kungu, jūs Viņa svētie, jo kas Viņu bīstas, tiem netrūkst nenieka.
O fear the LORD, ye his saints: for [there is] no want to them that fear him.
10 Jaunie lauvas cieš trūkumu un badu, bet kas To Kungu meklē, tiem netrūkst nekāda labuma.
The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the LORD shall not want any good [thing].
11 Nāciet šurp, bērni, klausiet mani, es jums mācīšu Tā Kunga bijāšanu.
Come, ye children, hearken to me; I will teach you the fear of the LORD.
12 Kas tas vīrs, kam gribās dzīvot? Kam tīk redzēt labas dienas?
What man [is he that] desireth life, [and] loveth [many] days, that he may see good?
13 Pasargi savu mēli no ļauna un savas lūpas no viltīgas valodas;
Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.
14 Atkāpies no ļauna un dari labu, meklē mieru un dzenies tam pakaļ.
Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
15 Tā Kunga acis lūko uz taisniem, un Viņa ausis uz viņu kliegšanu.
The eyes of the LORD [are] upon the righteous, and his ears [are open] to their cry.
16 Tā Kunga vaigs ir pretī tiem, kas ļaunu dara, ka Tas viņu piemiņu izdeldē no zemes.
The face of the LORD [is] against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.
17 Kad taisnie sauc, tad Tas Kungs klausa, un tos izglābj no visām viņu bēdām.
[The righteous] cry, and the LORD heareth, and delivereth them out of all their troubles.
18 Tas Kungs ir tuvu tiem, kam satriektas sirdis, un palīdz tiem, kam sagrauzts prāts.
The LORD [is] nigh to them that are of a broken heart; and saveth such as are of a contrite spirit.
19 Taisnam ir daudz bēdu, bet no visām tām Tas Kungs to izpestī.
Many [are] the afflictions of the righteous: but the LORD delivereth him out of them all.
20 Viņš pasargā visus viņa kaulus, ka neviens no tiem netiek salauzts.
He keepeth all his bones: not one of them is broken.
21 Blēdība nokaus bezdievīgo, un kas taisno ienīst, tie būs noziedzīgi.
Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate.
22 Tas Kungs izpestī Savu kalpu dvēseli, un visi, kas tic uz Viņu, nebūs noziedzīgi.
The LORD redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate.