< Salamana Pamācības 24 >
1 Neiekarsies uz nelabiem cilvēkiem un nekāro būt ar viņiem;
Não tenhas inveja dos homens malignos, nem desejes estar com elles,
2 Jo viņu sirds domā uz postu, un viņu lūpas runā mokas.
Porque o seu coração medita a rapina, e os seus labios fallam a malicia.
3 Ar gudrību uzceļ namu un ar saprašanu to stiprina,
Com a sabedoria se edifica a casa, e com a intelligencia se estabelece:
4 Un ar samaņu pilda kambarus ar visādu dārgu un jauku bagātību.
E pelo conhecimento se encherão as camaras de todas as substancias preciosas e deleitaveis.
5 Gudrs vīrs ir spēcīgs, un vīrs, kam atzīšana, ir varens spēkā;
E o varão sabio é forte, e o varão de conhecimento consolida a força.
6 Jo ar gudriem padomiem tu izvedīsi savu karu, un uzvarēšana ir, kur padoma devēju papilnam.
Porque com conselhos prudentes tu farás a guerra; e ha victoria na multidão dos conselheiros.
7 Ģeķim gudrība ir neaizsniedzama; savu muti lai tas neatdara pilsētas vārtos.
É demasiadamente alta para o tolo toda a sabedoria; na porta não abrirá a sua bocca.
8 Kas tīšām ļaunu dara, tas jāsauc blēdis pār visiem blēžiem.
A'quelle que cuida em fazer mal mestre de maus intentos o chamarão.
9 Ģeķības nodomi ir grēks, un mēdītājs cilvēkiem ir negantība.
O pensamento do tolo é peccado, e é abominavel aos homens o escarnecedor.
10 Ja tu bēdu dienā nogursi, tad tavs spēks pagalam.
Se te mostrares frouxo no dia da angustia, a tua força será estreita.
11 Glāb, kas uz nāvi pazudināti, un kas pie kaušanas top vesti, vai tu no tiem atrausies?
Livra aos que estão tomados para a morte, e aos que levam para matança, se os poderes retirar.
12 Ja tu saki: „Redzi, mēs to nezinām!“Vai tad tas, kas sirdis pārmana, to nemana, un kas tavu dvēseli pasargā, to nezin un cilvēkiem neatmaksās pēc viņu darba?
Se disseres: Eis que o não sabemos: porventura aquelle que pondera os corações não o entenderá? e aquelle que attenta para a tua alma não o saberá? porque pagará ao homem conforme a sua obra.
13 Ēd, mans dēls, medu, jo tas ir labs, un tīrs medus ir salds tavā mutē;
Come mel, meu filho, porque é bom, e o favo de mel é doce ao teu paladar.
14 Tāpat tavai dvēselei būs gudrības atzīšana, ja tu to atrodi; jo ir pastara diena, un tava gaidīšana nebūs veltīga.
Tal será o conhecimento da sabedoria para a tua alma: se a achares, haverá para ti galardão, e não será cortada a tua expectação.
15 Neglūn, tu bezdievīgais, uz taisnā dzīvokli, neposti viņa vietu;
Não espies a habitação do justo, ó impio, nem assoles a sua camara.
16 Jo taisnais krīt septiņ reiz un ceļas augšām; bet bezdievīgie nogrimst nelaimē.
Porque sete vezes cairá o justo, e se levantará; mas os impios tropeçarão no mal
17 Nepriecājies, kad tavs ienaidnieks krīt, un lai tava sirds nelīksmojās, kad viņš klūp,
Quando cair o teu inimigo, não te alegres, nem quando tropeçar se regozije o teu coração.
18 Ka Tas Kungs to neredz, un tas viņa acīm neriebj, un viņš savu dusmību no tā nenovērš.
Para que o Senhor o não veja, e seja mau aos seus olhos, e desvie d'elle a sua ira.
19 Neapskaities par ļauniem un neiekarsies par bezdievīgiem!
Não te indignes ácerca dos malfeitores, nem tenhas inveja dos impios,
20 Jo ļaunam nenāk cerētais gals; bezdievīgo spīdeklis izdzisīs.
Porque o maligno não terá galardão, e a lampada dos impios se apagará.
21 Mans dēls, bīsties To Kungu un ķēniņu, un nejaucies ar dumpiniekiem.
Teme ao Senhor, filho meu, e ao rei, e não te entremettas com os que buscam mudança.
22 Jo piepeši nāks viņiem nediena, - un abēju sodu, kas to zin!
Porque de repente se levantará a sua perdição, e a ruina d'elles ambos quem a sabe?
23 Arī šie ir gudro vārdi: Tiesā cilvēka vaigu uzlūkot nav labi.
Tambem estes são proverbios dos sabios: Ter respeito a pessoas no juizo não é bom.
24 Kas uz vainīgo saka: „Tev taisnība!“to cilvēki lād un ļaudis ienīst.
O que disser ao impio: Justo és: os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão.
25 Bet tie (viņiem) mīļi, kas (tādu) pārmāca, un pār tiem nāks visu labākā svētība.
Mas para os que o reprehenderem haverá delicias, e sobre elles virá a benção do bem
26 Kas pareizi atbildējis, ir kā saldu muti devis.
Beijados serão os labios do que responde com palavras rectas.
27 Padari savu darbu laukā un apkopies tīrumā, un tad vēl uztaisi savu namu.
Prepara de fóra a tua obra, e apparelha-a no campo, e então edifica a tua casa.
28 Nedod velti liecību pret savu tuvāko! Vai tu mānīsi ar savām lūpām?
Não sejas testemunha sem causa contra o teu proximo; porque enganarias com os teus beiços?
29 Nesaki: „Kā viņš man darījis, tā es viņam darīšu; es tam atmaksāšu pēc viņa darba!“
Não digas: Como elle me fez a mim, assim o farei eu a elle: pagarei a cada um segundo a sua obra.
30 Es gāju gar sliņķa tīrumu un gar ģeķa vīna kalnu.
Passei pelo campo do preguiçoso, e junto á vinha do homem falto de entendimento;
31 Un redzi, tur auga tik nātres vien, un dadži pārņēma visu, un viņa akmeņu mūris bija sagruvis.
E eis que toda estava cheia de cardos, e a sua superficie coberta d'ortigas, e a sua parede de pedra estava derribada.
32 Un es to ieraudzīju, to liku vērā: es to redzēju, ņēmos mācību:
O que tendo eu visto, o tomei no coração, e, vendo-o, recebi instrucção.
33 Guli maķenīt, snaud maķenīt, saliec maķenīt rokas miegā;
Um pouco de somno, adormecendo um pouco; encruzando as mãos outro pouco, para estar deitado.
34 Tad tava nabadzība tev pienāks nākdama, un tavs trūkums kā apbruņots vīrs.
Assim te sobrevirá a tua pobreza como um caminhante, e a tua necessidade como um homem armado.