< Ceturtā Mozus 34 >

1 Un Tas Kungs runāja uz Mozu un sacīja:
And YHWH speaks to Moses, saying,
2 Pavēli Israēla bērniem un saki tiem: kad jūs uz Kanaāna zemi nākat, tad šī būs tā zeme, kas jums kritīs par īpašumu: Kanaāna zeme pēc savām robežām.
“Command the sons of Israel, and you have said to them: When you are coming into the land of Canaan—this [is] the land which falls to you by inheritance, the land of Canaan, by its borders—
3 Tad nu dienvidu mala lai jums ir no Cin tuksneša pie Edoma sāniem, un dienvidu robeža lai jums ir no sāls jūras gala pret rītiem.
then the south quarter has been to you from the wilderness of Zin, by the sides of Edom, indeed, the south border has been to you from the extremity of the Salt Sea eastward;
4 Un lai tā robeža iet apkārt no dienvidiem(Negebas) uz Akrabu kalniem un lai iet pāri uz Cin, un lai iziet uz Kādeš Barneas dienvidu pusi, un lai iet uz Acar Adaru un iet cauri līdz Acmonam.
and the border has turned around to you from the south to the ascent of Akrabbim, and has passed on to Zin, and its outgoings have been from the south to Kadesh-Barnea, and it has gone out at Hazar-Addar, and has passed on to Azmon;
5 Un tad šai robežai būs iet apkārt no Acmona uz Ēģiptes upi, un viņas gals lai ir pie jūras.
and the border has turned around from Azmon to the Brook of Egypt, and its outgoings have been at the sea.
6 Vakara pusē lai tā lielā jūra jums ir par robežu, - šī lai jums ir tā vakaru robeža.
As for the west border, even the Great Sea has been a border to you; this is the west border to you.
7 Un šī lai jums ir tā ziemeļu robeža: no tās lielās jūras jums būs mērot līdz Hora kalnam.
And this is the north border to you: from the Great Sea you mark out for yourselves Mount Hor;
8 No Hora kalna jums būs mērot, kamēr nāk uz Amatu, un tā robeža lai noiet uz Cedadu.
from Mount Hor you mark out to go to Hamath, and the outgoings of the border have been to Zedad;
9 Un tā robeža lai stiepjas uz Zifronu, un viņas gals lai ir Enana ciems; šī lai jums ir tā ziemeļu robeža.
and the border has gone out to Ziphron, and its outgoings have been at Hazar-Enan; this is the north border to you.
10 Un par robežu pret rītiem jums būs mērot no Enana ciema līdz Šefamam.
And you have marked out for yourselves for the border eastward, from Hazar-Enan to Shepham;
11 Un šī robeža lai nostiepjas no Šefama uz Riblu, Aīnam pret rītiem; pēc lai tā robeža nostiepjas un iet gar Ķinneretes jūras malu pret rītiem.
and the border has gone down from Shepham to Riblah, on the east of Ain, and the border has gone down, and has struck against the shoulder of the Sea of Chinnereth eastward;
12 Un šī robeža lai nostiepjas gar Jardāni, un viņas gals lai ir sāls jūra. Šī nu lai jums ir tā zeme pēc savām robežām visapkārt.
and the border has gone down to the Jordan, and its outgoings have been at the Salt Sea; this is the land for you by its borders all around.”
13 Un Mozus pavēlēja Israēla bērniem un sacīja: šī ir tā zeme, ko jums caur meslošanu būs par īpašumu dabūt, ko Tas Kungs ir pavēlējis dot tām deviņām ciltīm un tai pusciltij.
And Moses commands the sons of Israel, saying, “This [is] the land which you inherit by lot, which YHWH has commanded to give to the nine tribes and the half of the tribe;
14 Jo Rūbena bērnu cilts pēc saviem tēvu namiem un Gada bērnu cilts pēc saviem tēvu namiem un Manasus puscilts savu daļu ir dabūjušas.
for the tribe of the sons of Reuben, by the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad, by the house of their fathers, have received [their inheritance]; and [those of] the half of the tribe of Manasseh have received their inheritance;
15 Divas ciltis un viena puscilts savu īpašumu ir dabūjušas šaipus Jardānes, no Jērikus pret rītiem, pret austrumu.
the two tribes and the half of the tribe have received their inheritance beyond the Jordan, [near] Jericho, eastward, at the [sun]-rising.”
16 Un Tas Kungs runāja uz Mozu un sacīja:
And YHWH speaks to Moses, saying,
17 Šie ir to vīru vārdi, kas to zemi jums lai izdala: Eleazars, tas priesteris, un Jozuas, Nuna dēls.
“These [are] the names of the men who give the inheritance of the land to you: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.
18 Un no ikvienas cilts jums būs ņemt vienu virsnieku pie zemes izdalīšanas.
And one prince—you take one prince from a tribe to give the land by inheritance.
19 Un šie ir to vīru vārdi: no Jūda cilts Kālebs, Jefunna dēls,
And these [are] the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh;
20 Un no Sīmeana bērnu cilts Šemuēls, Amiuda dēls,
and of the tribe of the sons of Simeon, Shemuel son of Aminihud;
21 Un no Benjamina cilts Elidus, Ķislona dēls,
of the tribe of Benjamin, Elidad son of Chislon;
22 Un no Dana bērnu cilts virsnieks Būkus, Jagla dēls,
and a prince of the tribe of the sons of Dan, Bukki son of Jogli;
23 No Jāzepa bērniem, no Manasus cilts virsnieks Hanniēls, Efoda dēls,
of the sons of Joseph, a prince of the tribe of the sons of Manasseh, Hanniel son of Ephod;
24 Un no Efraīma bērnu cilts virsnieks Ķemuēls, Šiftana dēls,
and a prince of the tribe of the sons of Ephraim, Kemuel son of Shiphtan;
25 Un no Zebulona bērnu cilts virsnieks Elicafans, Parnaka dēls,
and a prince of the tribe of the sons of Zebulun, Elizaphan son of Parnach;
26 Un no Īsašara bērnu cilts virsnieks Paltiēls, Asana dēls,
and a prince of the tribe of the sons of Issachar, Paltiel son of Azzan;
27 Un no Ašera bērnu cilts virsnieks Aķiuds, Zelona dēls,
and a prince of the tribe of the sons of Asher, Ahihud son of Shelomi;
28 Un no Naftalus bērnu cilts virsnieks Pedaēls, Amiuda dēls.
and a prince of the tribe of the sons of Naphtali, Pedahel son of Ammihud.”
29 Šie ir tie, kam Tas Kungs pavēlējis Israēla bērniem izdalīt to īpašumu Kanaāna zemē.
These [are] those whom YHWH has commanded to give the sons of Israel inheritance in the land of Canaan.

< Ceturtā Mozus 34 >