< Jozuas 15 >
1 Un tā nomeslota tiesa priekš Jūda bērniem, pēc viņu radiem, bija pie Edoma robežām, pie Cin tuksneša, pašā dienvidus galā,
And the borders of the tribe of Juda according to their families were from the borders of Idumea from the wilderness of sin, as far as Cades southward.
2 Tā ka viņu robeža pret dienvidiem bija Sāls jūras gals no tās mēles, kas pret dienvidiem stiepjas,
And their borders were from the south as far as a part of the salt sea from the high country that extends southward.
3 Un iziet pret dienvidu pusi uz Akrabu kalniem un iet cauri līdz Cinam un iet uz augšu no dienvidu puses līdz Kādeš-Barneai,
And they proceed before the ascent of Acrabin, and go out round Sena, and go up from the south to Cades Barne; and go out to Asoron, and proceed up to Sarada, and go out by the way that is west of Cades.
4 Un iet caur Acronu un stiepjas uz augšu līdz Ādarai un iet ap Karku un iet cauri līdz Acmonai un iznāk pie Ēģiptes upes, un tas robežas gals stiepjas pret jūru; šī lai ir jūsu robeža dienas vidū.
And they go out to Selmona, and issue at the valley of Egypt; and the termination of its boundaries shall be at the sea: these are their boundaries southward.
5 Un robeža pret rītiem ir sāls jūra līdz Jardānes galam, un robeža ziemeļa pusē ir no jūras mēles, no Jardānes gala.
And their boundaries eastward [are] all the salt sea as far as Jordan; and their borders from the north, and from the border of the sea, and from part of Jordan—
6 Un šī robeža iet uz augšu līdz Bet-Aglai un iet cauri no ziemeļa puses līdz Bet-Arabai, un tā robeža iet uz augšu līdz Boēna, Rūbena dēla, akmenim.
the borders go up to Baethaglaam, and they go along from the north to Baetharaba, and the borders go on up to the stone of Baeon the son of Ruben.
7 Un (tālāk) šī robeža iet uz augšu līdz Debirai no Ahora ielejas un pret ziemeļiem stiepjas līdz Gilgalai, kas stāv pret Adumu kalniem, kas no upes uz dienvidiem; pēc šī robeža iet cauri uz En-Zemes ūdeni, un viņas gals stiepjas līdz Roģeles akai.
And the borders continue on to the fourth part of the valley of Achor, and go down to Galgal, which is before the approach of Adammin, which is southward in the valley, and terminate at the water of the fountain of the sun; and their going forth shall be the fountain of Rogel.
8 Un šī robeža iet uz augšu pa Ben-Inoma ieleju, no dienvidu puses gar Jebuzu, - šī ir Jeruzāleme, - un šī robeža iet uz augšu līdz tā kalna virsgalam, kas no Inoma ielejas ir pret vakara pusi, kas stiepjas līdz Refaīm ielejas galam pret ziemeļiem.
And the borders go up to the valley of Ennom, behind Jebus southward; this is Jerusalem: and the borders terminate at the top of the mountain, which is before the valley of Ennom towards the sea, which is by the side of the land of Raphain northward.
9 Pēc šī robeža stiepjas no tā kalna gala līdz Nevtoas avotam un iznāk uz Efrona kalna pilsētām; šī robeža stiepjas līdz Baālai, - tā ir Kiriat-Jearima.
And the border [going forth] from the top of the mountain terminates at the fountain of the water of Naphtho, and terminates at mount Ephron; and the border will lead to Baal; this is the city of Jarim.
10 Pēc šī robeža griežas no Baālas uz vakara pusi līdz Seīra kalniem un iet cauri gar ArJearim uz ziemeļa pusi, - tas ir Ķesalons, - un nāk lejā uz Bet-Šemesu un iet caur Timnatu.
And the border will go round from Baal to the sea, and will go on to the mount of Assar behind the city of Jarin northwards; this is Chaslon: and it will come down to the city of Sun, and will go on to the south.
11 Un tā robeža iznāk gar Ekronu pret ziemeļa pusi un stiepjas līdz Zikronam un iet pār Baālas kalnu un iznāk uz Jabneēlu, un viņas gals stiepjas līdz jūrai.
And the border terminates behind Accaron northward, and the borders will terminate at Socchoth, and the borders will go on to the south, and will terminate at Lebna, and the issue of the borders will be at the sea; and their borders [shall be] towards the sea, the great sea shall be the boundary.
12 Un robeža pret vakara pusi ir tā lielā jūra un viņas mala. Šī ir Jūda bērnu robeža visapkārt pēc viņu radiem.
These [are] the borders of the children of Juda round about according to their families.
13 Bet Kālebam, Jefunna dēlam, viņš deva tiesu starp Jūda bērniem, pēc Tā Kunga vārda uz Jozua, proti Kiriat-Arbu, Eneka tēva pilsētu, tā ir Hebrone.
And to Chaleb the son of Jephone he gave a portion in the midst of the children of Juda by the command of God; and Joshua gave him the city of Arboc the metropolis of Enac; this is Chebron.
14 Un Kālebs izdzina no turienes tos trīs Enaka dēlus, Zezaju un Aķimanu un Talmaju, kas no Enaka dzimuši.
And Chaleb the son of Jephone destroyed thence the three sons of Enac, Susi, and Tholami, and Achima.
15 Un no turienes viņš cēlās pret Debiras iedzīvotājiem, bet Debiras vārds senāk bija Kiriat-Zevere.
And Chaleb went up thence to the inhabitants of Dabir; and the name of Dabir before was the city of Letters.
16 Un Kālebs sacīja: kas Kiriat-Zeveri kaus un uzņems, tam es savu meitu Aksu došu par sievu.
And Chaleb said, Whosoever shall take and destroy the city of Letters, and master it, to him will I give my daughter Ascha to wife.
17 Tad to uzņēma Otniēls, Ķenasa dēls, Kāleba brālēns, un viņš tam deva savu meitu Aksu par sievu.
And Gothoniel the son of Chenez the brother of Chaleb took it; and he gave him Ascha his daughter to wife.
18 Un notikās, kad viņa pie tā nāca, tad viņa to skubināja, tīrumu lūgties no viņas tēva, un viņa nolēca no ēzeļa; tad Kālebs uz viņu sacīja: kas tev ir?
And it came to pass as she went out that she counselled him, saying, I will ask of my father a field; and she cried from off her ass; and Chaleb said to her, What is it?
19 Un viņa sacīja: dod man kādu svētību, jo tu man esi devis dienvidu zemi, tad dod man arī ūdens avotus. Tad tas viņai deva avotus augšā un avotus ielejā.
And she said to him, Give me a blessing, for you have set me in the land of Nageb; give me Botthanis: and he gave her Gonaethla the upper, and Gonaethla the lower.
20 Šī ir Jūda bērnu cilts daļa pēc viņu radiem.
This [is] the inheritance of the tribe of the children of Juda.
21 Tad nu tās pilsētas no Jūda bērnu cilts gala līdz Edoma robežai pret dienvidu pusi ir: Kabceēle un Edere un Jagura
And their cities were cities belonging to the tribe of the children of Juda on the borders of Edom by the wilderness, and Baeseleel, and Ara, and Asor,
22 Un Ķina un Dimona un Ādada
and Icam, and Regma, and Aruel,
23 Un Ķedesa un Ācora un Itnana
and Cades, and Asorionain, and Maenam,
24 Un Zīva un Telema un Bealota
and Balmaenan, and their villages,
25 Un Ācor-ādāta un Kiriat-Hecrona, - tā ir Ācora, -
and the cities of Aseron, this [is] Asor,
26 Āmama un Šema un Molada
and Sen, and Salmaa, and Molada,
27 Un Ācar Gada un Ezmona un Betpaleta
and Seri, and Baephalath,
28 Un Ācar-Zuala un Bēršeba un Bisjot-Ja,
and Cholaseola, and Beersabee; and their villages, and their hamlets,
Bala and Bacoc, and Asom,
30 Un Eldolada un Ķezila un Horma
and Elboudad, and Baethel, and Herma,
31 Un Ciklaga un Madmana un Zan-Zana
and Sekelac, and Macharim, and Sethennac,
32 Un Lebaota, Zilim un Aīna un Rimona, - visu šo pilsētu ir divdesmit deviņas un viņu ciemi.
and Labos, and Sale, and Eromoth; twenty-nine cities, and their villages.
33 Lejā ir Estaole un Carea un Asna
In the plain country Astaol, and Raa, and Assa,
34 Un Zanoa un En-Ganim, Tapua un Enama
and Ramen, and Tano, and Iluthoth, and Maeani,
35 Un Jarmute un Adulama un Zukus un Āzeka
and Jermuth, and Odollam, and Membra, and Saocho, and Jazeca.
36 Un Zaēraīm un Aditaīm un Gedera un Ģederotaīm, četrpadsmit pilsētas un viņu ciemi;
And Sacarim and Gadera, and its villages; fourteen cities, and their villages;
37 Cenana un Adaza un Migdal Gada
Senna, and Adasan, and Magadalgad,
38 Un Dileana un Micpa un Jaktiēle,
and Dalad, and Maspha, and Jachareel,
39 Lāķis un Bockata un Eglone
and Basedoth, and Ideadalea;
40 Un Kābona un Lāmasa un Ķitlisa
and Chabra, and Maches, and Maachos,
41 Un Ģederota, BetDagona un Naēma un Maķeda, sešpadsmit pilsētas un viņu ciemi;
and Geddor, and Bagadiel, and Noman, and Machedan: sixteen cities, and their villages;
42 Libna un Etere un Āzana
Lebna, and Ithac, and Anoch,
43 Un Jevta un Azna un Necibe
and Jana, and Nasib,
44 Un Ķeīla un Aksiba un Mareza, deviņas pilsētas un viņu ciemi;
and Keilam, and Akiezi, and Kezib, and Bathesar, and Aelom: ten cities, and their villages;
45 Ekrona un viņas miesti un viņas ciemi;
Accaron and her villages, and their hamlets:
46 No Ekronas un līdz jūrai viss, kas blakām Ašdodai un blakām viņu ciemiem;
from Accaron, Gemna, and all the cities that are near Asedoth; and their villages.
47 Ašdoda un viņas miesti, un viņas ciemi, Gaza un viņas miesti, un viņas ciemi līdz Ēģiptes upei un tai lielai jūrai un viņas malai.
Asiedoth, and her villages, and her hamlets; Gaza, and its villages and its hamlets as far as the river of Egypt, and the great sea is the boundary.
48 Un kalnos bija Zamira un Jatira un Zokus
And in the hill country Samir, and Jether, and Socha,
49 Un Dana, un Kiriat-Zana, - tā ir Debira -
and Renna and the city of Letters, this [is] Dabir;
50 Un Ānaba un Estemus un Ānim
and Anon, and Es, and Man, and Aesam,
51 Un Gošene un Holone un Šīlo, vienpadsmit pilsētas un viņu ciemi;
and Gosom, and Chalu, and Channa, and Gelom: eleven cities, and their villages;
52 Arāba un Duma un Ezeaņa un Januma.
Aerem, and Remna, and Soma,
and Jemain, and Baethachu, and Phacua,
54 Un Umta un Kiriat-Arba, - tā ir Hebrone, - un Ciora, deviņas pilsētas un viņu ciemi;
and Euma, and the city Arboc, this is Chebron, and Soraith: nine cities and their villages:
55 Maona, Karmelis un Zīva un Jūta
Maor, and Chermel, and Ozib, and Itan,
56 Un Jezreēle un Jokdeama un Zanoa,
and Jariel, and Aricam, and Zacanaim,
57 Kaina, Ģibea un Timna, desmit pilsētas un viņu ciemi;
and Gabaa, and Thamnatha; nine cities, and their villages;
58 Alula, Bet-Cura, Gedora
Aelua, and Bethsur, and Geddon,
59 Un Maārata un Bet-Anota un Eltekone, sešas pilsētas un viņu ciemi;
and Magaroth, and Baethanam, and Thecum; six cities, and their villages; Theco, and Ephratha, this is Baethleem, and Phagor, and Aetan, and Culon, and Tatam, and Thobes, and Carem, and Galem, and Thether, and Manocho: eleven cities, and their villages,
60 Kiriat-Baāla, - tā ir Kiriat-Jearima, - un Arāba, divas pilsētas un viņu ciemi.
Cariathbaal, this [is] the city of Jarim, and Sotheba: two cities, and their villages:
61 Tuksnesī bija Bet-Araba, Midina un Zekaka.
and Baddargeis, and Tharabaam, and Aenon;
62 Un Nibzana un tā sāls pilsēta un Enģedi, sešas pilsētas un viņu ciemi.
and Aeochioza, and Naphlazon, and the cities of Sadon, and Ancades; seven cities, and their villages.
63 Bet tos Jebusiešus, kas Jeruzālemē dzīvoja, Jūda bērni nevarēja izdzīt un Jebusieši dzīvoja pie Jūda bērniem Jeruzālemē līdz šai dienai.
And the Jebusite lived in Jerusalem, and the children of Juda could not destroy them; and the Jebusites lived in Jerusalem to this day.