< Ījaba 40 >
1 Un Tas Kungs atbildēja Ījabam un sacīja:
Respondeu mais o Senhor a Job e disse:
2 Vai vainotājs ies tiepties ar to Visuvareno? Kas Dievu pamāca, lai uz to atbild!
Porventura o contender contra o Todo-poderoso é ensinar? quem quer reprehender a Deus, responda a estas coisas.
3 Bet Ījabs atbildēja Tam Kungam un sacīja:
Então Job respondeu ao Senhor, e disse:
4 Redzi, es esmu mazs, ko lai es Tev atbildu? Es likšu roku uz muti.
Eis que sou vil; que te responderia eu? a minha mão ponho na minha bocca.
5 Es reiz esmu runājis, bet vairs neatbildēšu; un otru reiz, bet vairs to nedarīšu.
Já uma vez tenho fallado, porém mais não responderei: ou ainda duas vezes, porém não proseguirei.
6 Un Tas Kungs atbildēja Ījabam no vētras un sacīja:
Então o Senhor respondeu a Job desde a tempestade, e disse:
7 Apjoz jel kā vīrs savus gurnus, tad Es tev gribu vaicāt, un tu mani māci.
Ora, pois, cinge os teus lombos como varão; eu te perguntarei a ti, e tu ensina-me.
8 Vai tu Manu tiesu iznīcināsi, vai tu Mani pazudināsi, ka tu būtu taisns?
Porventura tambem farás tu vão o meu juizo? ou tu me condemnarás, para te justificares?
9 Jeb vai tev ir tāds elkonis kā tam stipram Dievam, vai tev ir pērkona balss kā viņam?
Ou tens braço como Deus? ou podes trovejar com voz como a sua?
10 Aptērpies tad ar greznību un augstību, un apģērbies ar lielu godu un godību.
Orna-te pois com excellencia e alteza; e veste-te de magestade e de gloria.
11 Izgāz savas dusmības bardzību, un uzlūko visus lepnos un pazemo tos.
Derrama os furores da tua ira, e attenta para todo o soberbo, e abate-o.
12 Uzlūko visus lepnos un gāz tos zemē un satriec tos bezdievīgos savā vietā.
Olha para todo o soberbo, e humilha-o, e atropella os impios no seu logar.
13 Guldi tos kapā pīšļos un sedz viņu vaigus ar tumsību.
Esconde-os juntamente no pó: ata-lhes os rostos em occulto.
14 Tad arī Es tevi teikšu, ka tava labā roka tev palīdzējusi.
Então tambem eu a ti confessarei que a tua mão direita te haverá livrado.
15 Redzi nu, beēmots (upes-zirgs), ko Es līdz ar tevi esmu radījis, ēd zāli kā vērsis.
Vês aqui a Behemoth, que eu fiz comtigo, que come a herva como o boi.
16 Redzi jel, viņa spēks ir viņa gurnos un viņa stiprums viņa vēdera dzīslās.
Eis que a sua força está nos seus lombos, e o seu poder no umbigo do seu ventre.
17 Viņš kustina savu asti kā ciedra koku, viņa cisku dzīslas kopā ir sapītas.
Quando quer, move a sua cauda como cedro: os nervos das suas coxas estão entretecidos.
18 Viņa kauli ir kā ciets varš, viņa locekļi kā dzelzs mieti.
Os seus ossos são como coxas de bronze: a sua ossada é como barras de ferro.
19 Viņš ir Dieva ceļu pirmais; kas viņu radījis, Tas viņam devis savu zobenu.
Elle é obra prima dos caminhos de Deus: o que o fez lhe apegou a sua espada.
20 Kalni viņam izdod barību, un tur trencās visi lauka zvēri.
Em verdade os montes lhe produzem pasto, onde todos os animaes do campo folgam.
21 Koku biezumā viņš apgulstas, niedrēs un dūņās paslēpies.
Deita-se debaixo das arvores sombrias, no esconderijo das canas e da lama.
22 Koku biezums viņu apsedz ar savu ēnu, upes kārkli viņu apslēpj.
As arvores sombrias o cobrem, com sua sombra: os salgueiros do ribeiro o cercam.
23 Redzi, kad upe plūst, tad viņš nedreb, viņš ir drošs, kad Jardāne pat līdz viņa mutei celtos.
Eis que um rio trasborda, e elle não se apressa, confiando que o Jordão possa entrar na sua bocca.
24 Vai viņu var gūstīt, viņa acīm redzot? vai viņam virvi var vilkt caur nāsīm?
Podel-o-hiam porventura caçar á vista de seus olhos? ou com laços lhe furar os narizes?