< Ījaba 22 >
1 Tad Elifas no Temanas atbildēja un sacīja:
Then Eliphaz the Thaemanite answered and said,
2 Vai Dievam kāds labums no cilvēka? Nē, labums tam pašam, ka ir prātīgs.
Is it not the Lord that teaches understanding and knowledge?
3 Vai tas tam Visuvarenam par labu, kad tu taisns, jeb par mantu, ka tu savus ceļus nenoziedzīgi staigā?
For what matters it to the Lord, if you were blameless in [your] works? or is it profitable that you should perfect your way?
4 Vai tad Viņš tavas Dieva bijāšanas dēļ tevi sodīs un ar tevi ies tiesā?
Will you maintain and plead your own cause? and will he enter into judgement with you?
5 Vai tava blēdība nav liela un tavi noziegumi bez gala?
Is not your wickedness abundant, and your sins innumerable?
6 Jo savus brāļus tu esi ķīlājis bez vainas un novilcis kailiem drēbes.
And you have taken security of your brethren for nothing, and have taken away the clothing of the naked.
7 Piekusušo tu neesi dzirdinājis ar ūdeni un izsalkušam liedzis maizi.
Neither have you given water to the thirsty to drink, but have taken away the morsel of the hungry.
8 Kur kāds bija varens, tam piederēja zeme, un kas bija augstā godā, tas tur dzīvoja.
And you have accepted the persons of some; and you have established those [that were already settled] on the earth.
9 Atraitnes tu esi atlaidis tukšā, un bāriņu elkoņi ir salauzti.
But you have sent widows away empty, and has afflicted orphans.
10 Tādēļ ir virves ap tevi, un izbailes tev piepeši uzgājušas.
Therefore snares have compassed you, and disastrous war has troubled you.
11 Jeb vai tu neredzi tumsu un ūdens plūdus, kas tevi apklāj?
The light has proved darkness to you, and water has covered you on your lying down.
12 Vai Dievs nav augšām debesīs? Redzi jel zvaigžņu augstumu, cik tās augstas!
Does not he that dwells in the high places observe? and has he not brought down the proud?
13 Un tu saki: ko Dievs zin? Vai Viņš aiz tumšiem mākoņiem māk tiesāt?
And you has said, What does the Mighty One know? does he judge in the dark?
14 Padebeši ir Viņa aizsegs, ka neredz, un Viņš staigā debesīs.
A cloud is his hiding-place, and he shall not be seen; and he passes through the circle of heaven.
15 Vai tu vecās pasaules ceļu gribi staigāt, ko netaisnie ļaudis gājuši,
Will you [not] mark the old way, which righteous men have trodden?
16 Kas priekšlaiku bojā gājuši, - plūdi izgāzušies pār viņu pamatiem.
who were seized before their time: their foundations [are as] an overflowing stream.
17 Kas uz to stipro Dievu sacīja: Nost no mums! un ko tas Visuvarenais tiem varētu darīt?
Who say, What will the Lord do to us? or what will the Almighty bring upon us?
18 Tomēr Tas viņu namus bija pildījis ar labumu. Šo bezdievīgo padoms lai ir tālu no manis.
Yet he filled their houses with good things: but the counsel for the wicked is far from him.
19 Taisnie to redz un priecājās, un nenoziedzīgais par tiem smiesies:
The righteous have seen [it], and laughed, and the blameless one has derided [them].
20 Tiešām, izdeldēti ir mūsu ienaidnieki, un uguns aprijis viņu pārējo mantu.
Verily their substance has been utterly destroyed, and the fire shall devour what is left of their [property].
21 Meklē Viņa draudzību, tad paliksi mierā, no tā tev nāks labums.
Be firm, I pray you, if you can endure; then your fruit shall prosper.
22 Pieņem jel mācību no Viņa mutes un liec Viņa vārdus savā sirdī.
And receive a declaration from his mouth, and lay up his words in your heart.
23 Ja tu atgriezīsies pie tā Visuvarenā un atmetīsi netaisnību tālu no sava dzīvokļa, tad tu tapsi uztaisīts.
And if you shall turn and humble yourself before the Lord, you have [thus] removed unrighteousness far from your habitation.
24 Liec pīšļos mantu un upes oļos zeltu,
You shall lay up for yourself [treasure] in a heap on the rock; and Sophir [shall be] as the rock of the torrent.
25 Tad tas Visuvarenais tev būs par zeltu un Viņš tev būs par spožu sudrabu.
So the Almighty shall be your helper from enemies, and he shall bring you forth pure as silver that has been tried by fire.
26 Tad tu par to Visuvareno priecāsies un pacelsi uz Dievu savu vaigu.
Then shall you have boldness before the Lord, looking up cheerfully to heaven.
27 Tu Viņu piesauksi, un Viņš tevi paklausīs, un tu maksāsi savus solījumus.
And he shall hear you when you pray to him, and he shall grant you [power] to pay your vows.
28 Ko tu apņemsies, tas tev notiks, un uz taviem ceļiem spīdēs gaišums.
And he shall establish to you again a habitation of righteousness and there shall be light upon your paths.
29 Kad iet uz leju, tad tu saki: uz augšu! Un Viņš izglābs to, kam noskumis vaigs.
Because you have humbled yourself; and you shall say, [Man] has behaved proudly, but he shall save him that is of lowly eyes.
30 Viņš izpestīs to, kas nav nenoziedzīgs; tavu roku šķīstības dēļ tas taps izpestīts.
He shall deliver the innocent, and do you save yourself by your pure hands.