< Titum 2 >
1 tu autem loquere quae decet sanam doctrinam
But speak thou the things which befit the sound doctrine:
2 senes ut sobrii sint pudici prudentes sani fide dilectione patientia
that aged men be temperate, grave, sober-minded, sound in faith, in love, in patience:
3 anus similiter in habitu sancto non criminatrices non vino multo servientes bene docentes
that aged women likewise be reverent in demeanor, not slanderers nor enslaved to much wine, teachers of that which is good;
4 ut prudentiam doceant adulescentulas ut viros suos ament filios diligant
that they may train the young women to love their husbands, to love their children,
5 prudentes castas domus curam habentes benignas subditas suis viris ut non blasphemetur verbum Dei
[to be] sober-minded, chaste, workers at home, kind, being in subjection to their own husbands, that the word of God be not blasphemed:
6 iuvenes similiter hortare ut sobrii sint
the younger men likewise exhort to be sober-minded:
7 in omnibus te ipsum praebe exemplum bonorum operum in doctrina integritatem gravitatem
in all things showing thyself an ensample of good works; in thy doctrine [showing] uncorruptness, gravity,
8 verbum sanum inreprehensibilem ut is qui ex adverso est vereatur nihil habens malum dicere de nobis
sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of us.
9 servos dominis suis subditos esse in omnibus placentes non contradicentes
[Exhort] servants to be in subjection to their own masters, [and] to be well-pleasing [to them] in all things; not gainsaying;
10 non fraudantes, sed in omnibus fidem bonam ostendentes ut doctrinam salutaris nostri Dei ornent in omnibus
not purloining, but showing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.
11 apparuit enim gratia Dei salutaris omnibus hominibus
For the grace of God hath appeared, bringing salvation to all men,
12 erudiens nos ut abnegantes impietatem et saecularia desideria sobrie et iuste et pie vivamus in hoc saeculo (aiōn )
instructing us, to the intent that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly and righteously and godly in this present world; (aiōn )
13 expectantes beatam spem et adventum gloriae magni Dei et salvatoris nostri Iesu Christi
looking for the blessed hope and appearing of the glory of the great God and our Saviour Jesus Christ;
14 qui dedit semet ipsum pro nobis ut nos redimeret ab omni iniquitate et mundaret sibi populum acceptabilem sectatorem bonorum operum
who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a people for his own possession, zealous of good works.
15 haec loquere et exhortare et argue cum omni imperio nemo te contemnat
These things speak and exhort and reprove with all authority. Let no man despise thee.