< Psalmorum 94 >

1 psalmus David quarta sabbati Deus ultionum Dominus Deus ultionum libere egit
Dieu des vengeances, ô Éternel, Dieu des vengeances, fais rayonner ta splendeur!
2 exaltare qui iudicas terram redde retributionem superbis
Lève-toi, juge de la terre. Châtie les orgueilleux comme ils le méritent!
3 usquequo peccatores Domine usquequo peccatores gloriabuntur
Jusques à quand les méchants, ô Éternel, Jusques à quand les méchants triompheront-ils?
4 effabuntur et loquentur iniquitatem loquentur omnes qui operantur iniustitiam
Jusques à quand se répandront-ils en discours insolents. Et se glorifieront-ils, tous les ouvriers d'iniquité?
5 populum tuum Domine humiliaverunt et hereditatem tuam vexaverunt
Éternel, ils écrasent ton peuple. Et ils oppriment ton héritage.
6 viduam et advenam interfecerunt et pupillos occiderunt
Ils tuent la veuve et l'étranger. Et ils mettent à mort les orphelins.
7 et dixerunt non videbit Dominus nec intelleget Deus Iacob
Puis ils disent: «L'Éternel ne le voit pas; Le Dieu de Jacob n'y fait pas attention!»
8 intellegite qui insipientes estis in populo et stulti aliquando sapite
Prenez garde, hommes stupides! Insensés, quand donc ferez-vous preuve d'intelligence?
9 qui plantavit aurem non audiet aut qui finxit oculum non considerat
Celui qui a planté l'oreille n'entendra-t-il pas? Celui qui a formé l'oeil ne verra-t-il pas?
10 qui corripit gentes non arguet qui docet hominem scientiam
Celui qui châtie les nations ne punira-t-il pas. Lui qui enseigne aux hommes la science?
11 Dominus scit cogitationes hominum quoniam vanae sunt
L'Éternel connaît les pensées de l'homme: Il sait qu'elles sont vaines!
12 beatus homo quem tu erudieris Domine et de lege tua docueris eum
Heureux, ô Éternel, l'homme que tu instruis, Et à qui tu enseignes ta loi,
13 ut mitiges ei a diebus malis donec fodiatur peccatori fovea
Pour le remplir de paix pendant les mauvais jours. Tandis que se creuse la tombe sous les pas du méchant!
14 quia non repellet Dominus plebem suam et hereditatem suam non derelinquet
L'Éternel ne délaissera pas son peuple, Et il n'abandonnera pas son héritage.
15 quoadusque iustitia convertatur in iudicium et qui iuxta illam omnes qui recto sunt corde diapsalma
Ses jugements se montreront un jour conformes à la justice. Et tous ceux qui ont le coeur droit s'en réjouiront.
16 quis consurget mihi adversus malignantes aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem
Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui prendra ma défense contre les ouvriers d'iniquité?
17 nisi quia Dominus adiuvit me paulo minus habitavit in inferno anima mea (questioned)
Si l'Éternel n'eût été mon secours. Bientôt mon âme eût habité le séjour du silence.
18 si dicebam motus est pes meus misericordia tua Domine adiuvabat me
Quand je disais: «Mon pied chancelle» — Ta bonté, ô Éternel, m'a soutenu!
19 secundum multitudinem dolorum meorum in corde meo consolationes tuae laetificaverunt animam meam
Quand mon coeur était assiégé de soucis. Tes consolations ont réjoui mon âme.
20 numquid aderit tibi sedis iniquitatis qui fingis dolorem in praecepto
Comment pourrais-tu te faire le complice des juges iniques, Qui commettent des crimes au nom de la loi?
21 captabunt in animam iusti et sanguinem innocentem condemnabunt
Ils attaquent la vie du juste, Et ils condamnent le sang innocent.
22 et factus est Dominus mihi in refugium et Deus meus in adiutorem spei meae
Mais l'Éternel est ma haute retraite; Mon Dieu est le rocher où je trouve un refuge.
23 et reddet illis iniquitatem ipsorum et in malitia eorum disperdet eos disperdet illos Dominus Deus noster
Il fera retomber sur eux leur crime, Et leur perversité même consommera leur ruine. Oui, l'Éternel, notre Dieu, les fera périr.

< Psalmorum 94 >