< Psalmorum 74 >

1 intellectus Asaph ut quid Deus reppulisti in finem iratus est furor tuus super oves pascuae tuae
Hymne d'Asaph. Pourquoi, ô Dieu, persistes-tu à nous rejeter? Pourquoi ta colère s'enflamme-t-elle Contre le troupeau dont tu es le berger?
2 memor esto congregationis tuae quam possedisti ab initio redemisti virgam hereditatis tuae mons Sion in quo habitasti in eo
Souviens-toi de ton peuple, que tu as acquis autrefois, Et que tu as racheté pour faire de lui la nation qui t'appartient. Souviens-toi de cette montagne de Sion, Dont tu as fait ta demeure!
3 leva manus tuas in superbias eorum in finem quanta malignatus est inimicus in sancto
Dirige tes pas vers ces lieux toujours en ruines: L'ennemi a tout détruit dans le sanctuaire!
4 et gloriati sunt qui oderunt te in medio sollemnitatis tuae posuerunt signa sua signa
Tes adversaires ont rugi au milieu de tes parvis; Ils y ont mis pour signes leurs emblèmes.
5 et non cognoverunt sicut in exitu super summum quasi in silva lignorum securibus
On les voit pareils à des gens qui lèvent la cognée Dans une épaisse forêt.
6 exciderunt ianuas eius in id ipsum in securi et ascia deiecerunt eam
Déjà, ils ont brisé toutes les sculptures du temple, A coups de haches et de marteaux.
7 incenderunt igni sanctuarium tuum in terra polluerunt tabernaculum nominis tui
Ils ont mis le feu à ton sanctuaire; Ils ont profané, jeté à terre la demeure de ton nom.
8 dixerunt in corde suo cognatio eorum simul quiescere faciamus omnes dies festos Dei a terra
Ils ont dit en leur coeur: «Saccageons tout à la fois!» Ils ont brûlé dans le pays tous les lieux Où se rassemble le peuple de Dieu.
9 signa nostra non vidimus iam non est propheta et nos non cognoscet amplius
Nous ne voyons plus nos emblèmes; Il n'y a plus de prophète, Ni personne parmi nous qui sache jusques à quand.
10 usquequo Deus inproperabit inimicus inritat adversarius nomen tuum in finem
Jusques à quand, ô Dieu, l'adversaire vomira-t-il l'outrage? L'ennemi blasphémera-t-il toujours ton nom?
11 ut quid avertis manum tuam et dexteram tuam de medio sinu tuo in finem
Pourquoi retiens-tu ta main, ta main droite? Tire-la de ton sein, et anéantis l'adversaire!
12 Deus autem rex noster ante saeculum operatus est salutes in medio terrae
Mais, de tout temps. Dieu est mon roi. Celui qui opère des délivrances sur toute la terre.
13 tu confirmasti in virtute tua mare contribulasti capita draconum in aquis
Oui, c'est toi qui, par ta puissance, as fendu la mer. Toi qui as brisé la tête des monstres sur les eaux.
14 tu confregisti capita draconis dedisti eum escam populis Aethiopum
C'est toi qui écrasas la tête du Léviathan, Qui le donnas en pâture aux habitants du désert.
15 tu disrupisti fontem et torrentes tu siccasti fluvios Aetham;
C'est toi qui fis jaillir des sources et des ruisseaux. Toi qui mis à sec les fleuves intarissables.
16 tuus est dies et tua est nox tu fabricatus es auroram et solem
A toi est le jour, à toi aussi la nuit; Tu as créé la lumière et le soleil.
17 tu fecisti omnes terminos terrae aestatem et ver tu plasmasti ea
C'est toi qui as fixé toutes les limites de la terre. L'été et l'hiver sont ton oeuvre.
18 memor esto huius inimicus inproperavit Dominum et populus insipiens incitavit nomen tuum
Rappelle-toi que l'ennemi lance l'outrage, ô Éternel; Un peuple insensé blasphème ton nom!
19 ne tradas bestiis animam confitentem tibi animas pauperum tuorum ne obliviscaris in finem
Ne livre pas aux bêtes sauvages la vie de ta tourterelle. N'oublie pas pour toujours ton malheureux troupeau.
20 respice in testamentum tuum quia repleti sunt qui obscurati sunt terrae domibus iniquitatum
Souviens-toi de ton alliance; Car les lieux ténébreux de la terre Sont pleins de repaires de crimes.
21 ne avertatur humilis factus confusus pauper et inops laudabunt nomen tuum
Que l'opprimé ne s'en retourne pas couvert de honte; Que le misérable et le pauvre puissent louer ton nom!
22 exsurge Deus iudica causam tuam memor esto inproperiorum tuorum eorum qui ab insipiente sunt tota die
Lève-toi, ô Dieu, défends ta cause! Souviens-toi des affronts que l'insensé t'inflige tous les jours.
23 ne obliviscaris voces inimicorum tuorum superbia eorum qui te oderunt ascendit semper
N'oublie pas les cris de tes adversaires, La clameur toujours grandissante De ceux qui s'élèvent contre toi!

< Psalmorum 74 >