< Psalmorum 73 >
1 psalmus Asaph quam bonus Israhel Deus his qui recto sunt corde
En psalm av Asaf. Sannerligen, Gud är god mot Israel, mot dem som hava rena hjärtan.
2 mei autem paene moti sunt pedes paene effusi sunt gressus mei
Men jag hade så när stapplat med mina fötter, mina steg voro nära att slinta;
3 quia zelavi super iniquis pacem peccatorum videns
ty jag upptändes av avund mot de övermodiga, när jag såg att det gick dem väl i deras ogudaktighet.
4 quia non est respectus morti eorum et firmamentum in plaga eorum
Ty fria ifrån vedermödor äro de till sin död, och deras hull är frodigt.
5 in labore hominum non sunt et cum hominibus non flagellabuntur
De komma icke i olycka såsom andra dödliga och varda icke plågade såsom andra människor.
6 ideo tenuit eos superbia operti sunt iniquitate et impietate sua
Därför är högmod deras halsprydnad, våld den klädnad som höljer dem.
7 prodiet quasi ex adipe iniquitas eorum transierunt in affectum cordis
Ur fetma skåda deras ögon fram, deras hjärtans inbillningar hava intet mått.
8 cogitaverunt et locuti sunt in nequitia iniquitatem in excelso locuti sunt
De håna och tala förtryck i sin ondska; med höga åthävor tala de.
9 posuerunt in caelum os suum et lingua eorum transivit in terra
Med sin mun stiga de upp i himmelen, och deras tunga far fram på jorden;
10 ideo convertetur populus meus hic et dies pleni invenientur in eis
därför vänder sig deras folk till dem och super så in vattnet i fulla drag.
11 et dixerunt quomodo scit Deus et si est scientia in Excelso
Och de säga: "Huru skulle Gud kunna veta det? Skulle sådan kunskap finnas hos den Högste?"
12 ecce ipsi peccatores et abundantes in saeculo obtinuerunt divitias
Ja, så är det med de ogudaktiga; det går dem alltid väl, och de växa i makt.
13 et dixi ergo sine causa iustificavi cor meum et lavi inter innocentes manus meas
Sannerligen, förgäves bevarade jag mitt hjärta rent och tvådde mina händer i oskuld;
14 et fui flagellatus tota die et castigatio mea in matutino
jag vart dock plågad hela dagen, och var morgon kom tuktan över mig.
15 si dicebam narrabo sic ecce nationem filiorum tuorum reprobavi
Om jag hade sagt: "Så vill jag lära", då hade jag svikit dina barns släkte.
16 et existimabam cognoscere hoc labor est ante me
När jag nu tänkte efter för att begripa detta, syntes det mig alltför svårt,
17 donec intrem in sanctuarium Dei intellegam in novissimis eorum
till dess jag trängde in i Guds heliga rådslut och aktade på dess ände.
18 verumtamen propter dolos posuisti eis deiecisti eos dum adlevarentur
Sannerligen, på slipprig mark ställer du dem, du störtar dem ned i fördärv.
19 quomodo facti sunt in desolationem subito defecerunt perierunt propter iniquitatem suam
Huru varda de ej till intet i ett ögonblick! De förgås och få en ände med förskräckelse.
20 velut somnium surgentium Domine in civitate tua imaginem ipsorum ad nihilum rediges
Såsom det är med en dröm, när man vaknar, o Herre, så aktar du dem för intet, såsom skuggbilder, när du vaknar.
21 quia inflammatum est cor meum et renes mei commutati sunt
När mitt hjärta förbittrades och jag kände styng i mitt inre,
22 et ego ad nihilum redactus sum et nescivi
då var jag oförnuftig och förstod intet; såsom ett oskäligt djur var jag inför dig.
23 ut iumentum factus sum apud te et ego semper tecum
Dock förbliver jag städse hos dig; du håller mig vid min högra hand.
24 tenuisti manum dexteram meam et in voluntate tua deduxisti me et cum gloria suscepisti me
Du skall leda mig efter ditt råd och sedan upptaga mig med ära.
25 quid enim mihi est in caelo et a te quid volui super terram
Vem har jag i himmelen utom dig! Och när jag har dig, då frågar jag efter intet på jorden.
26 defecit caro mea et cor meum Deus cordis mei et pars mea Deus in aeternum
Om än min kropp och min själ försmäkta, så är dock Gud mitt hjärtas klippa och min del evinnerligen.
27 quia ecce qui elongant se a te peribunt perdidisti omnem qui fornicatur abs te
Ty se, de som hava vikit bort ifrån dig skola förgås; du förgör var och en som trolöst avfaller från dig.
28 mihi autem adherere Deo bonum est ponere in Domino Deo spem meam ut adnuntiem omnes praedicationes tuas in portis filiae Sion
Men jag har min glädje i att hålla mig intill Gud; jag söker min tillflykt hos Herren, HERREN, för att kunna förtälja alla dina gärningar.