< Psalmorum 59 >

1 in finem ne disperdas David in tituli inscriptione quando misit Saul et custodivit domum eius ut interficeret eum eripe me de inimicis meis Deus et ab insurgentibus in me libera me
Au chef des chantres. Al tachhêt. Mikhtam de David, lorsque Saül eut envoyé surveiller sa maison pour le faire périr. Délivre-moi de mes ennemis, ô mon Dieu, protège-moi contre mes adversaires;
2 eripe me de operantibus iniquitatem et de viris sanguinum salva me
délivre-moi des artisans de l’injustice, prête-moi main-forte contre les gens sanguinaires.
3 quia ecce ceperunt animam meam inruerunt in me fortes
Car voici, ils s’embusquent contre ma personne, des barbares s’attroupent contre moi, et il n’y a de ma part ni faute, ni méfait, ô Eternel!
4 neque iniquitas mea neque peccatum meum Domine sine iniquitate cucurri et direxi
Sans qu’on puisse m’imputer aucune injustice, ils accourent et s’apprêtent au combat. Alerte! viens à moi et regarde!
5 exsurge in occursum meum et vide et tu Domine Deus virtutum Deus Israhel intende ad visitandas omnes gentes non miserearis omnibus qui operantur iniquitatem diapsalma
Tu es bien l’Eternel, Dieu-Cebaot, Dieu d’Israël; réveille-toi pour châtier tous ces peuples, n’épargne aucun de ces perfides malfaiteurs. (Sélah)
6 convertentur ad vesperam et famem patientur ut canes et circuibunt civitatem
Chaque soir ils reviennent, hurlant comme des chiens, et ils font le tour de la ville.
7 ecce loquentur in ore suo et gladius in labiis eorum quoniam quis audivit
Voici qu’ils donnent libre carrière à leur bouche; sur leurs lèvres ils ont des glaives: "car (se disent-ils) qui peut les entendre?"
8 et tu Domine deridebis eos ad nihilum deduces omnes gentes
Mais toi, ô Eternel, tu te ris d’eux; tu nargues tous ces peuples.
9 fortitudinem meam ad te custodiam quia Deus susceptor meus
Contre leur force, je me mets sous ta garde; car Dieu est ma citadelle.
10 Deus meus voluntas eius praeveniet me
Mon Dieu, plein de grâce, vient au-devant de moi; Dieu me permet de toiser mes adversaires.
11 Deus ostendet mihi super inimicos meos ne occidas eos nequando obliviscantur populi mei disperge illos in virtute tua et depone eos protector meus Domine
Ne les fais point périr, de peur que mon peuple ne devienne oublieux. Mets-les en fuite par ta puissance, jette-les à bas, ô Seigneur, notre bouclier!
12 delictum oris eorum sermonem labiorum ipsorum et conprehendantur in superbia sua et de execratione et mendacio adnuntiabuntur
Criminelle est leur bouche, la parole de leurs lèvres: puissent-ils devenir victimes de leur orgueil, des parjures et des mensonges qu’ils débitent!
13 in consummatione in ira consummationis et non erunt et scient quia Deus dominatur Iacob finium terrae diapsalma
Anéantis-les dans ton courroux, anéantis-les, pour qu’ils disparaissent, et qu’on apprenne que Dieu règne sur Jacob, jusqu’aux confins de la terre. (Sélah)
14 convertentur ad vesperam et famem patientur ut canes et circuibunt civitatem
Chaque soir ils reviennent, hurlant comme des chiens, et ils font le tour de la ville.
15 ipsi dispergentur ad manducandum si vero non fuerint saturati et murmurabunt
Ils rôdent pour gloutonner; s’ils n’ont pas leur soûl, ils grognent.
16 ego autem cantabo fortitudinem tuam et exultabo mane misericordiam tuam quia factus es susceptor meus et refugium meum in die tribulationis meae
Pour moi, je chanterai ta puissance; au matin, je célébrerai ta grâce; car tu es une citadelle pour moi, un refuge au jour de ma détresse.
17 adiutor meus tibi psallam quia Deus susceptor meus es Deus meus misericordia mea
O toi, ma force, c’est toi que je célèbre! Car Dieu est ma citadelle, Dieu est bon pour moi.

< Psalmorum 59 >