< Psalmorum 50 >

1 psalmus Asaph Deus deorum Dominus locutus est et vocavit terram a solis ortu usque ad occasum
Cantique d'Asaph. Dieu, l'Éternel Dieu parle, Il appelle la terre, du soleil levant au soleil couchant;
2 ex Sion species decoris eius
de Sion, perfection de beauté, Dieu apparaît resplendissant;
3 Deus manifeste veniet Deus noster et non silebit ignis in conspectu eius exardescet et in circuitu eius tempestas valida
notre Dieu vient, mais non pas en silence; devant lui le feu dévore, et autour de lui il y a grande tempête.
4 advocabit caelum desursum et terram discernere populum suum
Il appelle les Cieux d'en haut, et la terre, au jugement de son peuple:
5 congregate illi sanctos eius qui ordinant testamentum eius super sacrificia
« Rassemblez-moi mes bien-aimés, qui solennisèrent mon alliance par le sacrifice! »
6 et adnuntiabunt caeli iustitiam eius quoniam Deus iudex est diapsalma
Que donc les Cieux proclament sa justice, car Dieu est celui qui va juger! (Pause)
7 audi populus meus et loquar tibi Israhel et testificabor tibi Deus Deus tuus ego sum
« Ecoute, mon peuple, je vais parler! Israël, je vais te sommer! Je suis Dieu, ton Dieu.
8 non in sacrificiis tuis arguam te holocausta autem tua in conspectu meo sunt semper
Je ne te reprends pas pour tes sacrifices, car tes holocaustes sont constamment devant moi.
9 non accipiam de domo tua vitulos neque de gregibus tuis hircos
Je n'irai pas prendre des taureaux dans ta maison, ni des béliers dans tes bergeries.
10 quoniam meae sunt omnes ferae silvarum iumenta in montibus et boves
Car à moi sont toutes les bêtes des forêts, les animaux des montagnes par milliers;
11 cognovi omnia volatilia caeli et pulchritudo agri mecum est
je connais tous les oiseaux des montagnes, et les bêtes des champs sont en mon pouvoir.
12 si esuriero non dicam tibi meus est enim orbis terrae et plenitudo eius
Si j'avais faim, je ne te le dirais pas; car à moi est le monde avec ce qu'il enserre.
13 numquid manducabo carnes taurorum aut sanguinem hircorum potabo
Est-ce que je mange la chair des taureaux, et bois le sang des boucs?
14 immola Deo sacrificium laudis et redde Altissimo vota tua
Fais à Dieu l'offrande de tes actions de grâces, et accomplis tes vœux envers le Très-haut!
15 et invoca me in die tribulationis et eruam te et honorificabis me diapsalma
et invoque-moi au jour de la détresse; je te délivrerai, et tu me glorifieras! »
16 peccatori autem dixit Deus quare tu enarras iustitias meas et adsumis testamentum meum per os tuum
Et Dieu dit au méchant: « Que fais-tu d'énumérer mes lois, et d'avoir mon alliance à la bouche,
17 tu vero odisti disciplinam et proiecisti sermones meos retrorsum
quand tu hais la discipline, et que tu jettes mes paroles derrière toi?
18 si videbas furem currebas cum eo et cum adulteris portionem tuam ponebas
Si tu vois un voleur, tu te plais avec lui, et tu entres en part avec les adultères.
19 os tuum abundavit malitia et lingua tua concinnabat dolos
Tu lâches la bride à ta bouche pour le mal, et ta langue ourdit la fraude;
20 sedens adversus fratrem tuum loquebaris et adversus filium matris tuae ponebas scandalum
tu t'assieds, et parles contre ton frère, et tu dresses des embûches au fils de ta mère.
21 haec fecisti et tacui existimasti inique quod ero tui similis arguam te et statuam contra faciem tuam
C'est ce que tu as fait, et je me suis tu; tu t'es imaginé que je te ressemblais; mais je te détromperai, et je mettrai la liste devant toi.
22 intellegite nunc haec qui obliviscimini Deum nequando rapiat et non sit qui eripiat
Prenez-y garde, vous qui oubliez Dieu, de peur que Je ne déchire, sans que personne délivre!
23 sacrificium laudis honorificabit me et illic iter quod ostendam illi salutare Dei
Qui m'offre des actions de grâces, me glorifie; et à quiconque règle sa voie, Je fais voir le salut de Dieu. »

< Psalmorum 50 >