< Psalmorum 35 >
1 huic David iudica Domine nocentes me expugna expugnantes me
Por David. Contágiate, Yahvé, con los que se disputan conmigo. Lucha contra los que luchan contra mí.
2 adprehende arma et scutum et exsurge in adiutorium mihi
Agarra el escudo y el broquel, y se levantan para pedir mi ayuda.
3 effunde frameam et conclude adversus eos qui persequuntur me dic animae meae salus tua ego sum
Blande la lanza y bloquea a los que me persiguen. Dile a mi alma: “Yo soy tu salvación”.
4 confundantur et revereantur quaerentes animam meam avertantur retrorsum et confundantur cogitantes mihi mala
Que los que buscan mi alma se vean defraudados y deshonrados. Que los que traman mi ruina sean rechazados y confundidos.
5 fiant tamquam pulvis ante faciem venti et angelus Domini coartans eos
Que sean como paja ante el viento, El ángel de Yahvé los conduce.
6 fiat via illorum tenebrae et lubricum et angelus Domini persequens eos
Que su camino sea oscuro y resbaladizo, El ángel de Yahvé los persigue.
7 quoniam gratis absconderunt mihi interitum laquei sui supervacue exprobraverunt animam meam
Porque sin motivo han escondido su red en un pozo para mí. Sin motivo han cavado una fosa para mi alma.
8 veniat illi laqueus quem ignorat et captio quam abscondit conprehendat eum et in laqueo cadat in ipso
Que la destrucción le llegue por sorpresa. Que su red que ha escondido se atrape a sí mismo. Que caiga en esa destrucción.
9 anima autem mea exultabit in Domino delectabitur super salutari suo
Mi alma se alegrará en Yahvé. Se alegrará de su salvación.
10 omnia ossa mea dicent Domine quis similis tui eripiens inopem de manu fortiorum eius egenum et pauperem a diripientibus eum
Todos mis huesos dirán: “Yahvé, ¿quién es como tú? que libra al pobre de quien es demasiado fuerte para él; sí, al pobre y al necesitado del que le roba?”
11 surgentes testes iniqui quae ignorabam interrogabant me
Los testigos injustos se levantan. Me preguntan sobre cosas que no conozco.
12 retribuebant mihi mala pro bonis sterilitatem animae meae
Me pagan mal por bien, al despojo de mi alma.
13 ego autem cum mihi molesti essent induebar cilicio humiliabam in ieiunio animam meam et oratio mea in sinum meum convertetur
Pero en cuanto a mí, cuando estaban enfermos, mi ropa era de saco. Afligí mi alma con el ayuno. Mi oración volvió a mi propio seno.
14 quasi proximum quasi fratrem nostrum sic conplacebam quasi lugens et contristatus sic humiliabar
Me comporté como si hubiera sido mi amigo o mi hermano. Me incliné de luto, como quien llora a su madre.
15 et adversum me laetati sunt et convenerunt congregata sunt super me flagella et ignoravi
Pero en mi adversidad se alegraron y se reunieron. Los atacantes se reunieron contra mí, y yo no lo sabía. Me desgarraron, y no cesaron.
16 dissipati sunt nec conpuncti temptaverunt me subsannaverunt me subsannatione frenduerunt super me dentibus suis
Como los profanos que se burlan en las fiestas, me rechinaron los dientes.
17 Domine quando respicies restitue animam meam a malignitate eorum a leonibus unicam meam
Señor, ¿hasta cuándo mirarás? Rescata mi alma de su destrucción, mi preciosa vida de los leones.
18 confitebor tibi in ecclesia magna in populo gravi laudabo te
Te daré las gracias en la gran asamblea. Te alabaré entre mucha gente.
19 non supergaudeant mihi qui adversantur mihi inique qui oderunt me gratis et annuunt oculis
No dejes que los que son mis enemigos se alegren injustamente de mí; ni que los que me odian sin causa guiñen los ojos.
20 quoniam mihi quidem pacifice loquebantur et in iracundia terrae loquentes; dolos cogitabant
Porque no hablan de paz, sino que urden palabras engañosas contra los que están tranquilos en la tierra.
21 et dilataverunt super me os suum dixerunt euge euge viderunt oculi nostri
Sí, abrieron su boca de par en par contra mí. Dijeron: “¡Ajá! ¡Ajá! Nuestro ojo lo ha visto”.
22 vidisti Domine ne sileas Domine ne discedas a me
Tú lo has visto, Yahvé. No guardes silencio. Señor, no te alejes de mí.
23 exsurge et intende iudicio meo Deus meus et Dominus meus in causam meam
¡Despierta! ¡Levántate para defenderme, Dios mío! Señor mío, ¡contesta por mí!
24 iudica me secundum iustitiam tuam Domine Deus meus et non supergaudeant mihi
Reclámame, Yahvé mi Dios, según tu justicia. No dejes que se regodeen en mí.
25 non dicant in cordibus suis euge euge animae nostrae nec dicant devoravimus eum
No dejes que digan en su corazón: “¡Ah! Así lo queremos”. Que no digan: “Nos lo hemos tragado”.
26 erubescant et revereantur simul qui gratulantur malis meis induantur confusione et reverentia qui magna loquuntur super me
Que se desilusionen y se confundan juntos los que se alegran de mi calamidad. Que se vistan de vergüenza y deshonor los que se engrandecen contra mí.
27 exultent et laetentur qui volunt iustitiam meam et dicant semper magnificetur Dominus qui volunt pacem servi eius
Que los que están a favor de mi causa justa griten de alegría y se alegren. Sí, que digan continuamente: “Que Yahvé sea magnificado, que se complace en la prosperidad de su siervo”.
28 et lingua mea meditabitur iustitiam tuam tota die laudem tuam
Mi lengua hablará de tu justicia y de tu alabanza todo el día.