< Psalmorum 18 >
1 in finem puero Domini David quae locutus est Domino verba cantici huius in die qua eripuit eum Dominus de manu omnium inimicorum eius et de manu Saul et dixit diligam te Domine fortitudo mea
Al la ĥorestro. De la sklavo de la Eternulo, David, kiu eldiris al la Eternulo la vortojn de ĉi tiu kanto, kiam la Eternulo lin savis el la manoj de ĉiuj liaj malamikoj kaj el la mano de Saul. Kaj li diris: Mi varmege Vin amas, ho Eternulo, mia forteco!
2 Dominus firmamentum meum et refugium meum et liberator meus Deus meus adiutor meus et sperabo in eum protector meus et cornu salutis meae et susceptor meus
La Eternulo estas mia Roko, kaj mia fortikaĵo, kaj mia Savanto, Mia Dio, mia forta Roko, kiun mi fidas, Mia ŝildo kaj la korno de mia savo, mia rifuĝejo.
3 laudans invocabo Dominum et ab inimicis meis salvus ero
Mi vokas al la Eternulo, la glorinda; Kaj mi saviĝas de miaj malamikoj.
4 circumdederunt me dolores mortis et torrentes iniquitatis conturbaverunt me
Ĉirkaŭis min la ondoj de la morto, Kaj torentoj pereigaj min teruris;
5 dolores inferni circumdederunt me praeoccupaverunt me laquei mortis (Sheol )
La ŝnuroj de Ŝeol min ĉirkaŭis, La retoj de la morto min atingis. (Sheol )
6 cum tribularer invocavi Dominum et ad Deum meum clamavi exaudivit de templo sancto suo vocem meam et clamor meus in conspectu eius introibit in aures eius
En mia premiteco mi vokis la Eternulon, Kaj al mia Dio mi kriis; El Sia templo Li aŭdis mian voĉon, Kaj mia krio al Li atingis Liajn orelojn.
7 et commota est et contremuit terra et fundamenta montium conturbata sunt et commota sunt quoniam iratus est eis
Ektremis kaj ekskuiĝis la tero, La fundamentoj de la montoj ekmoviĝis Kaj ekŝanceliĝis, ĉar Li koleris.
8 ascendit fumus in ira eius et ignis a facie eius exarsit carbones succensi sunt ab eo
Leviĝis fumo el Lia nazo, Kaj ekstermanta fajro el Lia buŝo; Karboj ekflamis de ĝi.
9 inclinavit caelos et descendit et caligo sub pedibus eius
Li klinis la ĉielon kaj iris malsupren; Kaj densa mallumo estis sub Liaj piedoj.
10 et ascendit super cherubin et volavit volavit super pinnas ventorum
Kaj Li ekrajdis sur kerubo kaj ekflugis, Kaj Li portiĝis sur la flugiloj de la vento.
11 et posuit tenebras latibulum suum in circuitu eius tabernaculum eius tenebrosa aqua in nubibus aeris
El la mallumo Li faris al Si kovron, Tendon Li faris ĉirkaŭ Si el la mallumo de la akvo, densaj nuboj.
12 prae fulgore in conspectu eius nubes eius; transierunt grando et carbones ignis
De la brilo antaŭ Li, tra Liaj densaj nuboj, Flugis hajlo kaj brulantaj karboj.
13 et intonuit de caelo Dominus et Altissimus dedit vocem suam grando et carbones ignis;
Kaj la Eternulo ektondris en la ĉielo, Kaj la Plejaltulo aŭdigis Sian voĉon; Hajlon kaj brulantajn karbojn.
14 et misit sagittas et dissipavit eos et fulgora multiplicavit et conturbavit eos
Li ĵetis Siajn sagojn, kaj dispelis ilin; Ĵetis multajn fulmojn, kaj konfuzis ilin.
15 et apparuerunt fontes aquarum et revelata sunt fundamenta orbis terrarum ab increpatione tua Domine ab inspiratione spiritus irae tuae
Kaj malkovriĝis la kuŝujoj de la akvoj, Kaj nudiĝis la fundamentoj de la universo, De Via minaca voĉo, ho Eternulo, De la kolera spirado de Via nazo.
16 misit de summo et accepit me adsumpsit me de aquis multis
Li etendas el supre la brakon, kaj prenas min; Li eltiras min el grandaj akvoj;
17 eripiet me de inimicis meis fortissimis et ab his qui oderunt me quoniam confirmati sunt super me
Li savas min de mia potenca malamiko, Kaj de miaj malamantoj, ĉar ili estas pli fortaj ol mi.
18 praevenerunt me in die adflictionis meae et factus est Dominus protector meus
Ili atingis min en la tago de mia malfeliĉo; Sed la Eternulo fariĝis mia subteno.
19 et eduxit me in latitudinem salvum me faciet quoniam voluit me
Kaj Li elkondukis min en vastan lokon; Li liberigis min, ĉar Li estas favora al mi.
20 et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam et secundum puritatem manuum mearum retribuet mihi
La Eternulo rekompencas min laŭ mia justeco; Laŭ la pureco de miaj manoj Li repagas al mi.
21 quia custodivi vias Domini nec impie gessi a Deo meo
Ĉar mi min tenis je la vojoj de la Eternulo, Kaj mi ne faris malbonon antaŭ mia Dio.
22 quoniam omnia iudicia eius in conspectu meo sunt et iustitias eius non reppuli a me
Ĉar ĉiuj Liaj leĝoj estis antaŭ mi, Kaj Liajn ordonojn mi ne forigis de mi.
23 et ero inmaculatus cum eo et observabo ab iniquitate mea
Mi estis senkulpa antaŭ Li, Kaj mi gardis min, ke mi ne peku.
24 et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam et secundum puritatem manuum mearum in conspectu oculorum eius
Kaj la Eternulo rekompencis min laŭ mia justeco, Laŭ la pureco de miaj manoj antaŭ Liaj okuloj.
25 cum sancto sanctus eris et cum viro innocente innocens eris
Kun favorkorulo Vi estas favorkora, Kun piulo Vi estas pia,
26 et cum electo electus eris et cum perverso perverteris
Kun purulo Vi agas laŭ lia pureco, Kaj kun maliculo laŭ lia maliceco.
27 quoniam tu populum humilem salvum facies et oculos superborum humiliabis
Ĉar humilan popolon Vi helpas, Sed altajn okulojn Vi malaltigas.
28 quoniam tu inluminas lucernam meam Domine Deus meus inluminas tenebras meas
Ĉar Vi lumigas mian lumilon; La Eternulo, mia Dio, lumigas mian mallumon.
29 quoniam in te eripiar a temptatione et in Deo meo transgrediar murum
Ĉar kun Vi mi forkurigas militistaron, Kaj kun mia Dio mi transsaltas muron.
30 Deus meus inpolluta via eius eloquia Domini igne examinata protector est omnium sperantium in eum
La vojo de Dio estas perfekta; La parolo de la Eternulo estas tute pura; Li estas ŝildo por ĉiuj, kiuj Lin fidas.
31 quoniam quis deus praeter Dominum et quis deus praeter Deum nostrum
Ĉar kiu estas Dio, krom la Eternulo? Kaj kiu estas Roko, krom nia Dio?
32 Deus qui praecingit me virtute et posuit inmaculatam viam meam
Tiu Dio, kiu ĉirkaŭzonas min per forto Kaj perfektigas mian vojon;
33 qui perfecit pedes meos tamquam cervorum et super excelsa statuens me
Kiu similigas miajn piedojn al cervaj, Kaj starigas min sur miaj altaĵoj;
34 qui doces manus meas in proelium et posuisti arcum aereum brachia mea
Kiu instruas mian manon militi, Kaj miajn brakojn streĉi kupran pafarkon.
35 et dedisti mihi protectionem salutis tuae et dextera tua suscepit me et disciplina tua correxit me in finem et disciplina tua ipsa me docebit
Vi donis al mi la ŝildon de Via savo; Kaj Via dekstra mano subtenas min, Kaj Via favoro min grandigas.
36 dilatasti gressus meos subtus me et non sunt infirmata vestigia mea
Vi larĝigas mian paŝon sub mi, Por ke ne ŝanceliĝu miaj piedoj.
37 persequar inimicos meos et conprehendam illos et non convertar donec deficiant
Mi persekutas miajn malamikojn, kaj mi atingas ilin; Kaj mi ne revenas, ĝis mi ilin pereigas.
38 confringam illos nec poterunt stare cadent subtus pedes meos
Mi ilin frakasas, ke ili ne povas plu leviĝi; Ili falas sub miajn piedojn.
39 et praecinxisti me virtute ad bellum subplantasti insurgentes in me subtus me
Vi ĉirkaŭzonas min per forto por la milito; Miajn atakintojn Vi ĵetas sub min.
40 et inimicos meos dedisti mihi dorsum et odientes me disperdisti
Vi forkurigas de mi miajn malamikojn, Kaj miajn malamantojn mi ekstermas.
41 clamaverunt nec erat qui salvos faceret ad Dominum nec exaudivit eos
Ili krias, sed ne venas helpanto; Al la Eternulo, sed Li ne respondas al ili.
42 et comminuam illos ut pulverem ante faciem venti ut lutum platearum delebo eos
Mi disflugigas ilin, kiel polvon laŭ la vento; Kiel stratan koton mi ilin forĵetas.
43 eripe me de contradictionibus populi constitues me in caput gentium
Vi savas min de popola tumulto; Vi faras min ĉefo de la nacioj; Popolo, kiun mi ne konas, servas min.
44 populus quem non cognovi servivit mihi in auditu auris oboedivit mihi
Per atentaj oreloj ili obeas min; Aligentuloj respektegas min.
45 filii alieni mentiti sunt mihi filii alieni inveterati sunt et claudicaverunt a semitis suis
Aligentuloj senfortiĝas, Kaj kuras terurite el siaj fortikaĵoj.
46 vivit Dominus et benedictus Deus meus et exaltetur Deus salutis meae
Vivas la Eternulo; kaj benata estu mia Roko; Kaj alte glorata estu la Dio de mia savo:
47 Deus qui dat vindictas mihi et subdidit populos sub me liberator meus de gentibus iracundis
Tiu Dio, kiu donas al mi venĝon Kaj submetas al mi popolojn,
48 et ab insurgentibus in me exaltabis me a viro iniquo eripies me
Kiu savas min de miaj malamikoj, Altigas min super miaj atakintoj, Kaj savas min de perfortulo.
49 propterea confitebor tibi in nationibus Domine et psalmum dicam nomini tuo
Tial mi gloras Vin, ho Eternulo, inter la popoloj, Kaj pri Via nomo mi kantas.
50 magnificans salutes regis eius et faciens misericordiam christo suo David et semini eius usque in saeculum
Li donas grandan helpon al Sia reĝo, Kaj faras favoraĵon al Sia sanktoleito, Al David kaj al lia idaro, por eterne.