< Psalmorum 17 >
1 oratio David exaudi Domine iustitiam meam intende deprecationem meam auribus percipe orationem meam non in labiis dolosis
Hear the right, O YHWH, attend unto my cry, give ear unto my prayer, that goeth not out of feigned lips.
2 de vultu tuo iudicium meum prodeat oculi tui videant aequitates
Let my sentence come forth from thy presence; let thine eyes behold the things that are equal.
3 probasti cor meum visitasti nocte igne me examinasti et non est inventa in me iniquitas
Thou has proved mine heart; thou hast visited me in the night; thou has tried me, and shalt find nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.
4 ut non loquatur os meum opera hominum propter verba labiorum tuorum ego custodivi vias duras
Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the paths of the destroyer.
5 perfice gressus meos in semitis tuis ut non moveantur vestigia mea
Hold up my goings in thy paths, that my footsteps slip not.
6 ego clamavi quoniam exaudisti me Deus inclina aurem tuam mihi et exaudi verba mea
I have called upon thee, for thou wilt hear me, O El: incline thine ear unto me, and hear my speech.
7 mirifica misericordias tuas qui salvos facis sperantes in te
Shew thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them which put their trust in thee from those that rise up against them.
8 a resistentibus dexterae tuae custodi me ut pupillam oculi sub umbra alarum tuarum proteges me
Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings,
9 a facie impiorum qui me adflixerunt inimici mei animam meam circumdederunt super me;
From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about.
10 adipem suum concluserunt os eorum locutum est superbia
They are inclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly.
11 proicientes me nunc circumdederunt me oculos suos statuerunt declinare in terram
They have now compassed us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth;
12 susceperunt me sicut leo paratus ad praedam et sicut catulus leonis habitans in abditis
Like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
13 exsurge Domine praeveni eum et subplanta eum eripe animam meam ab impio frameam tuam
Arise, O YHWH, disappoint him, cast him down: deliver my soul from the wicked, which is thy sword:
14 ab inimicis manus tuae Domine a paucis de terra divide eos in vita eorum de absconditis tuis adimpletus est venter eorum saturati sunt filiis et dimiserunt reliquias suas parvulis suis
From men which are thy hand, O YHWH, from men of the world, which have their portion in this life, and whose belly thou fillest with thy hid treasure: they are full of children, and leave the rest of their substance to their babes.
15 ego autem in iustitia apparebo conspectui tuo satiabor cum apparuerit gloria tua
As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.