< Psalmorum 139 >

1 in finem David psalmus
Ee Yahwe, wewe umenichunguza, na unanijua.
2 Domine probasti me et cognovisti me tu cognovisti sessionem meam et surrectionem meam
Wewe unajua nikaapo na niinukapo; unayajua mawazo yangu tokea mbali sana.
3 intellexisti cogitationes meas de longe semitam meam et funiculum meum investigasti
Unachunguza wenendo wangu na kulala kwangu; unazijua njia zangu zote.
4 et omnes vias meas praevidisti quia non est sermo in lingua mea
Kabla hakujawa na neno kwenye ulimi wangu, wewe unalijua kabisa, Yahwe.
5 ecce Domine tu cognovisti omnia novissima et antiqua tu formasti me et posuisti super me manum tuam
Nyuma yangu na mbele yangu unanizunguka na kuniwekea mkono wako.
6 mirabilis facta est scientia tua ex me confortata est non potero ad eam
Maarifa hayo ni mengi yananizidi mimi; yako juu sana, nami siwezi kuyafikia.
7 quo ibo ab spiritu tuo et quo a facie tua fugiam
Niende wapi mbali na roho yako? Niende wapi niukimbie uwepo wako?
8 si ascendero in caelum tu illic es si descendero ad infernum ades (Sheol h7585)
Kama nikipaa mbinguni, uko huko; kama nikifanya kitanda changu Kuzimuni, tazama, uko huko. (Sheol h7585)
9 si sumpsero pinnas meas diluculo et habitavero in extremis maris
Kama nikipaa kwa mbawa za asubuhi na kwenda kuishi pande za mwisho wa bahari,
10 etenim illuc manus tua deducet me et tenebit me dextera tua
hata huko mkono wako utaniongoza, mkono wako wa kuume utanishika.
11 et dixi forsitan tenebrae conculcabunt me et nox inluminatio in deliciis meis
Kama nikisema, “Hakika giza litanifunika, na nuru inizungukayo itakuwa usiku,”
12 quia tenebrae non obscurabuntur a te et nox sicut dies inluminabitur sicut tenebrae eius ita et lumen eius
Hata giza lisingweza kuwa giza kwako. Usiku ungeng'aa kama mchana, maana giza na nuru kwako vinafanana.
13 quia tu possedisti renes meos suscepisti me de utero matris meae
Wewe uliumba sehemu zangu za ndani; uliniumba tumboni mwa mama yangu.
14 confitebor tibi quia terribiliter magnificatus es mirabilia opera tua et anima mea cognoscit nimis
Nitakusifu, kwa maana nimeumbwa kwa jinsi ya ajabu. Nafsi yangu yalijua hili vizuri sana.
15 non est occultatum os meum a te quod fecisti in occulto et substantia mea in inferioribus terrae
Mifupa yangu haikusitirika kwako nilipoumbwa kwa siri, nilipoumbwa kwa ustadi pande za chini za nchi.
16 inperfectum meum viderunt oculi tui et in libro tuo omnes scribentur die formabuntur et nemo in eis
Uliniona ndani ya tumbo; siku zote zilizo pangwa kwangu ziliandikwa kitabuni mwako hata kabla ya siku ya kwanza kutokea.
17 mihi autem nimis honorificati sunt amici tui Deus nimis confirmati sunt principatus eorum
Ni jinsi gani mawazo yako ni ya thamani kwangu, Mungu! Njinsi ilivyo kubwa jumla zake!
18 dinumerabo eos et super harenam multiplicabuntur exsurrexi et adhuc sum tecum
Kama nikijaribu kuyahesabu ni mengi kuliko mchanga. Niamkapo bado niko na wewe.
19 si occideris Deus peccatores et viri sanguinum declinate a me
Ee Mungu, kama ungewaua waovu; ondokeni kwangu enyi watu wenye vurugu.
20 quia dices in cogitatione accipient in vanitate civitates tuas
Wanakuasi wewe na kutenda udanganyifu; adui zako wananena uongo.
21 nonne qui oderunt te Domine oderam et super inimicos tuos tabescebam
Je, siwachukii hao, wale wakuchukiao Yahwe? Je, siwadharau wale wanao inuka dhidi yako?
22 perfecto odio oderam illos inimici facti sunt mihi
Nawachukia kabisa; wamekuwa adui zangu.
23 proba me Deus et scito cor meum interroga me et cognosce semitas meas
Ee Mungu, unichunguze na kuujua moyo wangu; unijaribu na uyajue mawazo yangu.
24 et vide si via iniquitatis in me est et deduc me in via aeterna
Uone kama kuna njia ya uovu ndani yangu, na uniongoze katika njia ya milele.

< Psalmorum 139 >