< Psalmorum 139 >
Musiqi rəhbəri üçün. Davudun məzmuru. Ya Rəbb, məni yoxlayaraq tanıdın,
2 Domine probasti me et cognovisti me tu cognovisti sessionem meam et surrectionem meam
Oturuşumu-duruşumu Özün bilirsən, Fikirlərimi uzaqdan duyursan.
3 intellexisti cogitationes meas de longe semitam meam et funiculum meum investigasti
Getməyimə, yatmağıma nəzarət edirsən, Nə yollardan keçdiyimi bilirsən.
4 et omnes vias meas praevidisti quia non est sermo in lingua mea
Sözlərimi dilə gətirməmişdən əvvəl, Ya Rəbb, hamısını tamamilə bilirsən.
5 ecce Domine tu cognovisti omnia novissima et antiqua tu formasti me et posuisti super me manum tuam
Hər yandan məni əhatə etmisən, Öz əlini üzərimə qoymusan.
6 mirabilis facta est scientia tua ex me confortata est non potero ad eam
Bu bilik əsrarəngizdir, məndən yüksəkdir, Bunu dərk edə bilmərəm.
7 quo ibo ab spiritu tuo et quo a facie tua fugiam
Hara gedim ki, Ruhun orada olmasın? Hara qaçım ki, hüzurunda olmayım?
8 si ascendero in caelum tu illic es si descendero ad infernum ades (Sheol )
Əgər göylərə çıxsam, Sən oradasan, Ölülər diyarında yatsam, Sən oradasan. (Sheol )
9 si sumpsero pinnas meas diluculo et habitavero in extremis maris
Qanad alıb gündoğana uçsam belə, Dənizi keçib günbatana qonsam belə,
10 etenim illuc manus tua deducet me et tenebit me dextera tua
Sənin sağ əlin bələdçim olacaq, Sağ əlin məni qoruyacaq.
11 et dixi forsitan tenebrae conculcabunt me et nox inluminatio in deliciis meis
Desəm də: «Qoy zülmət məni bürüsün, İşıq batsın, ətrafım gecəyə dönsün»,
12 quia tenebrae non obscurabuntur a te et nox sicut dies inluminabitur sicut tenebrae eius ita et lumen eius
Sənin qarşında zülmət batar, Önündə gecə də gündüz kimi nur saçar. Nurun, zülmətin Sənin üçün nə fərqi var?
13 quia tu possedisti renes meos suscepisti me de utero matris meae
Sən mənim daxili üzvlərimi yaratmısan, Mənə ana bətnində quruluş vermisən.
14 confitebor tibi quia terribiliter magnificatus es mirabilia opera tua et anima mea cognoscit nimis
Sən məni ecazkar, əsrarəngiz yolla yaratmısan, Ona görə şükür edirəm. Nə qədər xariqəli işlər görmüsən! Bunu ürəkdən yaxşı dərk edirəm.
15 non est occultatum os meum a te quod fecisti in occulto et substantia mea in inferioribus terrae
Mən gizli bir yerdə yaranarkən, Dünyanın dərin yerində yaranarkən Bədənim Səndən gizli qalmadı.
16 inperfectum meum viderunt oculi tui et in libro tuo omnes scribentur die formabuntur et nemo in eis
Dünyaya gəlməzdən əvvəl Sənin gözlərin məni gördü. Ömrüm başlamazdan əvvəl Mənə təyin etdiyin hər bir günü kitabına yazmısan.
17 mihi autem nimis honorificati sunt amici tui Deus nimis confirmati sunt principatus eorum
Ey Allah, mənim üçün fikirlərinin qiyməti çoxdur, Onların sayı-hesabı yoxdur!
18 dinumerabo eos et super harenam multiplicabuntur exsurrexi et adhuc sum tecum
Saysaydım onları, qum dənələrindən çox olardı, Oyananda yenə mən Səninləyəm.
19 si occideris Deus peccatores et viri sanguinum declinate a me
Ey Allah, kaş ki pisləri qıraydın, Qantökənlərin hamısı məndən uzaq olaydı,
20 quia dices in cogitatione accipient in vanitate civitates tuas
Onlar Sənə qarşı pis niyyətlə danışır, Düşmənlərin adına küfr edirlər!
21 nonne qui oderunt te Domine oderam et super inimicos tuos tabescebam
Ya Rəbb, Sənə nifrət edənlərə nifrət etmərəmmi? Əleyhdarlarından ikrah etmərəmmi?
22 perfecto odio oderam illos inimici facti sunt mihi
Onlara tamamilə nifrət edirəm, Onları özümə düşmən sayıram.
23 proba me Deus et scito cor meum interroga me et cognosce semitas meas
Ey Allah, məni yoxla, qəlbimi öyrən, Sən məni sınaqdan keçirib bütün fikirlərimi bil.
24 et vide si via iniquitatis in me est et deduc me in via aeterna
Gör qəlbimdə pisliyə yol verirəmmi? Əbədi yolda mənə rəhbər ol!