< Psalmorum 119 >

1 alleluia aleph beati inmaculati in via qui ambulant in lege Domini
Wamebarikiwa wale ambao njia zao hazina lawama, waenendao katika sheria ya Yahwe.
2 beati qui scrutantur testimonia eius in toto corde exquirent eum
Wamebarikiwa wale wazishikao amri zake thabiti, wamtafutao kwa moyo wao wote.
3 non enim qui operantur iniquitatem in viis eius ambulaverunt
Hawatendi makosa; wanaenenda katika njia zake.
4 tu mandasti mandata tua custodire nimis
Wewe umetuamuru kuyashika maagizo yako ili tuyachunguze kwa umakini.
5 utinam dirigantur viae meae ad custodiendas iustificationes tuas
Oh, ningependa njia zangu ziwe thabiti nizitii amri zako!
6 tunc non confundar cum perspexero in omnibus mandatis tuis
Ndipo sitaaibika nizifikiripo amri zako zote.
7 confitebor tibi in directione cordis in eo quod didici iudicia iustitiae tuae
Nitakushukuru wewe kwa unyofu wangu wa moyo nijifunzapo amri za haki yako.
8 iustificationes tuas custodiam non me derelinquas usquequaque
Nitazitii amri zako; usiniache peke yangu. BETH.
9 beth in quo corriget adulescentior viam suam in custodiendo sermones tuos
Ni jinsi gani kijana aweza kuendelea kuishi katika njia yake ya utakatifu? Ni kwa kulitii neno lako.
10 in toto corde meo exquisivi te non repellas me a mandatis tuis
Kwa moyo wangu wote ninakutafuta wewe; Usiniache nipotee mbali na maagizo yako.
11 in corde meo abscondi eloquia tua ut non peccem tibi
Moyoni mwangu nimeliweka neno lako ili nisije nikakutenda dhambi.
12 benedictus es Domine doce me iustificationes tuas
Umetukuka, Yahwe; unifundishe amri zako.
13 in labiis meis pronuntiavi omnia iudicia oris tui
Kwa kinywa changu nimetangaza amri ya haki yako yote ambayo umeifunua.
14 in via testimoniorum tuorum delectatus sum sicut in omnibus divitiis
Ninafurahi katika njia ya amri za agano lako zaidi kuliko katika utajiri.
15 in mandatis tuis exercebor et considerabo vias tuas
Nitayatafakari maagizo yako na kuzitilia maanani njia zako.
16 in iustificationibus tuis meditabor non obliviscar sermones tuos
Ninafurahia katika amri zako; sitalisahau neno lako. GIMEL.
17 gimel retribue servo tuo vivifica me et custodiam sermones tuos
Uwe mwema kwa mtumishi wako ili niweze kuishi na kulishika neno lako.
18 revela oculos meos et considerabo mirabilia de lege tua
Ufungue macho yangu ili niweze kuona mambo ya ajabu katika sheria yako.
19 incola ego sum in terra non abscondas a me mandata tua
Mimi ni mgeni katika nchi; usizifiche amri zako mbali nami.
20 concupivit anima mea desiderare iustificationes tuas in omni tempore
Moyo wangu unauma kwa kutamani sana kuzijua amri zako za haki wakati wote.
21 increpasti superbos maledicti qui declinant a mandatis tuis
Wewe huwakemea wenye kiburi, waliolaaniwa, wanao tanga-tanga mbali na amri zako.
22 aufer a me obprobrium et contemptum quia testimonia tua exquisivi
Uniokoe dhidi ya aibu na udhalilishaji, maana nimezitii amri za agano lako.
23 etenim sederunt principes et adversum me loquebantur servus autem tuus exercebatur in iustificationibus tuis
Ingawa watawala wanapanga njama na kunikashfu, mtumishi wako huzitafakali amri zako.
24 nam et testimonia tua meditatio mea et consilium meum iustificationes tuae
Amri za agano lako ni furaha yangu, na washauri wangu. DALETH.
25 deleth adhesit pavimento anima mea vivifica me secundum verbum tuum
Uhai wangu unashikamana na mavumbi! nipe uhai kwa neno lako.
26 vias meas enuntiavi et exaudisti me doce me iustificationes tuas
Nilikuambia mapito yangu, na ulinijibu; nifundishe sheria zako.
27 viam iustificationum tuarum instrue me et exercebor in mirabilibus tuis
Unifahamishe njia ya maagizo yako, ili niweze kutafakari juu ya mafundisho yako ya ajabu.
28 dormitavit anima mea prae taedio confirma me in verbis tuis
Nimelemewa na huzuni! Nitie nguvu kwa neno lako.
29 viam iniquitatis amove a me et lege tua miserere mei
Uiondoe kwangu njia ya udanganyifu; kwa wema wako unifundishe sheria yako.
30 viam veritatis elegi iudicia tua non sum oblitus
Nimechagua njia ya uaminifu; siku zote nimeweka amri za haki yako mbele yangu.
31 adhesi testimoniis tuis Domine noli me confundere
Ninashikamana na amri za agano lako; Yahwe, usiniache niaibike.
32 viam mandatorum tuorum cucurri cum dilatasti cor meum
Nitakimbia katika njia ya amri zako, kwa sababu wausukuma moyo wangu kufanya hivyo. HE
33 he legem pone mihi Domine viam iustificationum tuarum et exquiram eam semper
Unifundishe, Yahwe, njia za sheria yako, nami nitazishika hadi mwisho.
34 da mihi intellectum et scrutabor legem tuam et custodiam illam in toto corde meo
Unipe uelewa, nami nitazishika sheria zako; nitazitii kwa moyo wangu wote.
35 deduc me in semita mandatorum tuorum quia ipsam volui
Uniongoze katika njia ya amri zako, maana ninafurahi kuenenda katika hizo.
36 inclina cor meum in testimonia tua et non in avaritiam
Uelekeze moyo wangu kuzielekea amari za agano lako na uniweke mbali na matendo yasiyo haki tena.
37 averte oculos meos ne videant vanitatem in via tua vivifica me
Uyageuze macho yangu dhidi ya kutazama mambo yasiyofaa; unihuishe katika njia zako.
38 statue servo tuo eloquium tuum in timore tuo
Umtendee mtumishi wako ahadi ambayo uliifanya kwa wale wanaokuheshimu wewe.
39 amputa obprobrium meum quod suspicatus sum quia iudicia tua iucunda
Uniondolee shutumu niiogopayo, maana hukumu zako za haki ni njema.
40 ecce concupivi mandata tua in aequitate tua vivifica me
Tazama, nimeyatamani maagizo yako; unihuishe katika haki yako. VAV.
41 vav et veniat super me misericordia tua Domine salutare tuum secundum eloquium tuum
Ee Yahwe, unipe upendo wako usiokwisha na wokovu wako kulingana na ahadi yako;
42 et respondebo exprobrantibus mihi verbum quia speravi in sermonibus tuis
ndipo nitakuwa na jibu kwa ajili ya yule anayenidhihaki.
43 et ne auferas de ore meo verbum veritatis usquequaque quia in iudiciis tuis supersperavi
Usiliondoe neno la kweli mdomoni mwangu, maana nimesubiri kwa ajili ya amri zako za haki.
44 et custodiam legem tuam semper in saeculum et in saeculum saeculi
Nitazitii sheria zako siku zote, milele na milele.
45 et ambulabam in latitudine quia mandata tua exquisivi
Nitaenenda salama, maana ninayatafuta maagizo yako.
46 et loquebar in testimoniis tuis in conspectu regum et non confundebar
Nitazinena amri zako thabiti mbele ya wafalme nami sitaaibika.
47 et meditabar in mandatis tuis quae dilexi
Ninafurahia katika amri zako, nizipendazo sana.
48 et levavi manus meas ad mandata quae dilexi et exercebar in iustificationibus tuis
Nitaziinulia mikono yangu amri zako, nizipendazo; nitazitafakari sheria zako. ZAYIN.
49 zai memor esto verbi tui servo tuo in quo mihi spem dedisti
Kumbuka ahadi yako kwa mtumishi wako kwa sababu umenipa tumaini.
50 haec me consolata est in humilitate mea quia eloquium tuum vivificavit me
Hii ni faraja yangu katika mateso: kuwa ahadi yako imeniweka hai.
51 superbi inique agebant usquequaque a lege autem tua non declinavi
Wenye kiburi wamenicheka, lakini sijaiacha sheria yako.
52 memor fui iudiciorum tuorum a saeculo Domine et consolatus sum
Nimezitafakari amri zako za haki tangu zamani, Yahwe, nami ninajifariji mwenyewe.
53 defectio tenuit me prae peccatoribus derelinquentibus legem tuam
Hasira kali imenishikilia kwa sababu ya waovu wanaoikataa sheria yako.
54 cantabiles mihi erant iustificationes tuae in loco peregrinationis meae
Sheria zako zimekuwa nyimbo zangu katika nyumba ninayoishi kwa muda.
55 memor fui in nocte nominis tui Domine et custodivi legem tuam
Ninalifikiria jina lako wakati wa usiku, Yahwe, na kuzishika sheria zako.
56 haec facta est mihi quia iustificationes tuas exquisivi
Hili limekuwa zoezi langu kwa sababu nimeyatii maagizo yako. HETH.
57 heth portio mea Dominus dixi custodire legem tuam
Yahwe ni sehemu yangu; nimeamua kuyatii maneno yake.
58 deprecatus sum faciem tuam in toto corde meo miserere mei secundum eloquium tuum
Kwa bidii ninaomba neema yako kwa moyo wangu wote; unihurumie, kama neno lako lilivyo ahidi.
59 cogitavi vias meas et avertisti pedes meos in testimonia tua
Nilizichunguza njia zangu na kugeuzia miguu yangu kwenye amri za agano lako.
60 paratus sum et non sum turbatus ut custodiam mandata tua
Naharakisha na sichelewi kuzishika amri zako.
61 funes peccatorum circumplexi sunt me et legem tuam non sum oblitus
Kamba za waovu zimenifunga; nami sijaisahau sheria yako.
62 media nocte surgebam ad confitendum tibi super iudicia iustificationis tuae
Katikati ya usiku ninaamka kukushukuru wewe kwa sababu ya amri za haki yako.
63 particeps ego sum omnium timentium te et custodientium mandata tua
Ninaurafiki na wale wanao kuabudu wewe, wale wote watiio maagizo yako.
64 misericordia Domini plena est terra iustificationes tuas doce me
Yahwe, nchi, imejaa uaminifu wa agano lako; unifundishe sheria zako. TETH.
65 teth bonitatem fecisti cum servo tuo Domine secundum verbum tuum
Wewe umemtendea mema mtumishi wako, Yahwe, sawasawa na neno lako.
66 bonitatem et disciplinam et scientiam doce me quia mandatis tuis credidi
Unifundishe utambuzi sahihi na uelewa, kwa kuwa nimeamini katika amri zako.
67 priusquam humiliarer ego deliqui propterea eloquium tuum custodivi
Kabla sijateswa nilipotea, lakini sasa nimelitii neno lako.
68 bonus es tu et in bonitate tua doce me iustificationes tuas
Wewe ni mwema, na ndiye yule utendaye mema; unifundishe sheria zako.
69 multiplicata est super me iniquitas superborum ego autem in toto corde scrutabor mandata tua
Wenye kiburi wamenichafua kwa uongo, lakini niliyashika maagizo yako kwa moyo wangu wote.
70 coagulatum est sicut lac cor eorum ego vero legem tuam meditatus sum
Mioyo yao ni migumu, lakini ninafurahia katika sheria yako.
71 bonum mihi quia humiliasti me ut discam iustificationes tuas
Ni vizuri kwangu kuwa nimeteseka ili niweze kujifunza sheria zako.
72 bonum mihi lex oris tui super milia auri et argenti
Maagizo yatokayo kinywani mwako ni ya thamani zaidi kwangu kuliko maelfu ya vipande vya dhahabu na fedha. YOD.
73 ioth manus tuae fecerunt me et plasmaverunt me da mihi intellectum et discam mandata tua
Mikono yako imeniumba na kunitengeneza; unipe uelewa ili niweze kujifunza amri zako.
74 qui timent te videbunt me et laetabuntur quia in verba tua supersperavi
Wale wanao kucha wewe watafurahi wanionapo kwa sababu ninapata tumaini katika neno lako.
75 cognovi Domine quia aequitas iudicia tua et veritate humiliasti me
Ninajua, Yahwe, kuwa amri zako ni za haki, na kuwa katika uaminifu ulinitesa.
76 fiat misericordia tua ut consoletur me secundum eloquium tuum servo tuo
Agano lako aminifu na linifariji, kama ulivyomwahidi mtumishi wako.
77 veniant mihi miserationes tuae et vivam quia lex tua meditatio mea est
Unihurumie ili niweze kuishi, kwa maana sheria yako ni furaha yangu.
78 confundantur superbi quia iniuste iniquitatem fecerunt in me ego autem exercebor in mandatis tuis
Wenye kiburi na waaibishwe, maana wamenitukana; bali mimi nitayatafakari maagizo yako.
79 convertantur mihi timentes te et qui noverunt testimonia tua
Wale wote wanao kucha wewe na wanigeukie, wale wazijuao amri za agano lako.
80 fiat cor meum inmaculatum in iustificationibus tuis ut non confundar
Moyo wangu uwe mkamilifu pamoja na heshima kwa sheria zako ili nisiaibike. KAPH.
81 caf defecit in salutare tuum anima mea in verbum tuum supersperavi
Ninazimia kwa kutamani sana kuwa wewe unaweza kuniokoa! Ninamatumaini katika neno lako.
82 defecerunt oculi mei in eloquium tuum dicentes quando consolaberis me
Macho yangu yanatamani sana kuiona ahadi yako; ni lini utanifariji mimi?
83 quia factus sum sicut uter in pruina iustificationes tuas non sum oblitus
Kwa maana nimekuwa kama kiriba katika moshi; sisahau sheria zako.
84 quot sunt dies servo tuo quando facies de persequentibus me iudicium
Ni kwa muda gani gani mtumishi wako atalazimika kuyavumilia haya; ni lini utawahukumu wale wanaonitesa?
85 narraverunt mihi iniqui fabulationes sed non ut lex tua
Wenye kiburi wamenichimbia shimo, wasiotii sheria yako.
86 omnia mandata tua veritas inique persecuti sunt me adiuva me
Amri zako zote ni za kuaminika; wale watu walinitesa bila ya haki; unisaidie.
87 paulo minus consummaverunt me in terra ego autem non dereliqui mandata tua
karibu kunifanya nifikie mwisho juu ya nchi hii, lakini siyakatai maagizo yako.
88 secundum misericordiam tuam vivifica me et custodiam testimonia oris tui
Kwa upendo wako thabiti, uniweke hai, ili niweze kuzitii amri zako. LAMEDH.
89 lamed in aeternum Domine verbum tuum permanet in caelo
Yahwe, neno lako linasimama milele; neno lako limefanywa imara mbinguni.
90 in generationem et generationem veritas tua fundasti terram et permanet
Uaminifu wako wadumu kwa ajili ya vizazi vyote; umeiimarisha nchi, nayo inadumu.
91 ordinatione tua perseverat dies quoniam omnia serviunt tibi
Vitu yote yaliendelea mpaka leo hii, kama vile ulivyosema katika amri zako za haki, maana vitu vyote ni watumishi wako.
92 nisi quod lex tua meditatio mea est tunc forte perissem in humilitate mea
Kama sheria yako isingekuwa furaha yangu, ningeangamia katika mateso yangu.
93 in aeternum non obliviscar iustificationes tuas quia in ipsis vivificasti me
Sitayasahau kamwe maagizo yako, maana kupitia hayo umeniweka hai.
94 tuus sum ego salvum me fac quoniam iustificationes tuas exquisivi
Mimi ni wako, kwa maana ninayatafuta maagizo yao.
95 me expectaverunt peccatores ut perderent me testimonia tua intellexi
Waovu hujiandaa kuniangamiza, lakini nitatafuta kuzielewa amri za agano lako.
96 omni consummationi vidi finem latum mandatum tuum nimis
Nimeona kuwa kila kitu kina mipaka, lakini amri zako ni pana, zaidi ya mipaka. MEM.
97 mem quomodo dilexi legem tuam tota die meditatio mea est
Oh ni jinsi gani naipenda sheria yako! Ni tafakari yangu mchana kutwa.
98 super inimicos meos prudentem me fecisti mandato tuo quia in aeternum mihi est
Amri zako hunifanya mwenye hekima kuliko adui zangu, maana amri zako siku zote ziko pamoja nami.
99 super omnes docentes me intellexi quia testimonia tua meditatio mea est
Ninauelewa zaidi kuliko walimu wangu wote, kwa maana ninazitafakari amri za agano lako.
100 super senes intellexi quia mandata tua quaesivi
Ninaelewa kuliko wale wanaonizidi umri; hii ni kwa sababu nimeyashika maagizo yako.
101 ab omni via mala prohibui pedes meos ut custodiam verba tua
Nimeiepusha miguu yangu na kila njia ya uovu ili niweze kulitii neno lako.
102 a iudiciis tuis non declinavi quia tu legem posuisti mihi
Sijaenda kinyume na amri zako za haki, kwa maana wewe umenifundisha.
103 quam dulcia faucibus meis eloquia tua super mel ori meo
Ni jinsi gani maneno yako ni matamu kwenye majaribu yangu, naam, matamu kuliko asali kinywani mwangu!
104 a mandatis tuis intellexi propterea odivi omnem viam iniquitatis
Kupitia maagizo yako ninapata utambuzi; kwa hiyo kila njia isiyo ya kweli.
105 nun lucerna pedibus meis verbum tuum et lumen semitis meis
Neno lako ni taa ya mguu miguu yangu na mwanga wa njia yangu.
106 iuravi et statui custodire iudicia iustitiae tuae
Nimeapa na nimethibitisha, kuwa nitazitii amri za haki yako.
107 humiliatus sum usquequaque Domine vivifica me secundum verbum tuum
Nimeteswa sana; uniweke hai, Yahwe, kama ulivyoahidi katika neno lako.
108 voluntaria oris mei beneplacita fac Domine et iudicia tua doce me
Yahwe, tafadhali pokea dhabihu yangu ya hiari ya kinywa changu, na unifundishe amri zako za haki.
109 anima mea in manibus meis semper et legem tuam non sum oblitus
Uhai wangu ziku zote uko mkononi mwangu, lakini bado sisahau sheria yako.
110 posuerunt peccatores laqueum mihi et de mandatis tuis non erravi
Waovu wamenitegea mtego, lakini sijapotea mbali na maagizo yako.
111 hereditate adquisivi testimonia tua in aeternum quia exultatio cordis mei sunt
Nimezifanya amri za agano lako kama urithi wangu milele, maana hizo ni furaha ya moyo wangu.
112 inclinavi cor meum ad faciendas iustificationes tuas in aeternum propter retributionem
Moyo wangu umewekwa kuzitii sheria zako milele mpaka mwisho kabisa. SAMEKH.
113 samech iniquos odio habui et legem tuam dilexi
Ninawachukia watu wa kusita-sita, lakini naipenda sheria yako.
114 adiutor meus et susceptor meus es tu in verbum tuum supersperavi
Wewe ni ficho langu na ngao yangu; nalingoja neno lako.
115 declinate a me maligni et scrutabor mandata Dei mei
Ondokeni kwangu, ninyi mtendao uovu, ili niweze kuzitii amri za Mungu wangu.
116 suscipe me secundum eloquium tuum et vivam et non confundas me ab expectatione mea
Uniwezeshe kwa neno lako ili niweze kuishi na nisiaibike na matumaini yangu.
117 adiuva me et salvus ero et meditabor in iustificationibus tuis semper
Unisaidie, nami nitakuwa salama; siki zote nitazitafakari sheria zako.
118 sprevisti omnes discedentes a iustitiis tuis quia iniusta cogitatio eorum
Wewe huwakataa wale wote wapoteao mbali na sheria zako, maana watu hao ni wadanganyifu na si wakuaminika.
119 praevaricantes reputavi omnes peccatores terrae ideo dilexi testimonia tua
Wewe huwaondoa waovu wa nchi kama takataka; kwa hiyo ninazipenda amri zako thabiti.
120 confige timore tuo carnes meas a iudiciis enim tuis timui
Mwili wangu hutetemeka kwa hofu yako, na ninaziogopa amri za haki yako. AYIN.
121 ain feci iudicium et iustitiam non tradas me calumniantibus me
Ninafanya kilicho sahihi na haki; usiniache kwa watesi wangu.
122 suscipe servum tuum in bonum non calumnientur me superbi
Uwe mdhamini wa ustawi wa mtumishi wako; usiwaache wenye kiburi wanionee.
123 oculi mei defecerunt in salutare tuum et in eloquium iustitiae tuae
Macho yangu yanachoka kwa kuusubiri wokovu wako na neno lako la haki.
124 fac cum servo tuo secundum misericordiam tuam et iustificationes tuas doce me
Mwoneshe mtumishi wako uaminifu wa agano lako, na unifundishe sheria zako.
125 servus tuus sum ego da mihi intellectum et sciam testimonia tua
Mimi ni mtumishi wako; unipe uelewa ili niweze kuzijua amri za agano lako.
126 tempus faciendi Domino dissipaverunt legem tuam
Ni wakati wa Yahwe kutenda, kwa maana watu wamevunja sheria yako.
127 ideo dilexi mandata tua super aurum et topazion
Hakika ninazipenda amri zako kuliko dhahabu, naam, kuliko dhahabu safi.
128 propterea ad omnia mandata tua dirigebar omnem viam iniquam odio habui
Hivyo ninayafuata maagizo yako yote kwa makini, na ninachukia kila njia ya uongo. PE.
129 fe mirabilia testimonia tua ideo scrutata est ea anima mea
Sheria zako ni za ajabu, ndiyo sababu ninazitii.
130 declaratio sermonum tuorum inluminat et intellectum dat parvulis
Ufafanuzi wa maneno yako huleta nuru; na kumpa ufahamu mjinga.
131 os meum aperui et adtraxi spiritum quia mandata tua desiderabam
Ninafungua kinywa changu na kutweta, maana ninazitamani amri zako.
132 aspice in me et miserere mei secundum iudicium diligentium nomen tuum
Unigeukie na unihurumie, kama ufanyavyo siku zote kwa wale walipendao jina lako.
133 gressus meos dirige secundum eloquium tuum et non dominetur mei omnis iniustitia
Uziongoze hatua zangu kwa neno lako; usiruhusu dhambi yeyote initawale.
134 redime me a calumniis hominum et custodiam mandata tua
Unikomboe dhidi ya wanadamu waonevu ili niyatii maagizo yako.
135 faciem tuam inlumina super servum tuum et doce me iustificationes tuas
Uso wako umwangazie mtumishi wako, na unifundishe sheria zako.
136 exitus aquarum deduxerunt oculi mei quia non custodierunt legem tuam
Mito ya machozi yatiririka kutoka machoni pangu kwa sababu watu hawaitii sheria yako. TSADHE.
137 sade iustus es Domine et rectum iudicium tuum
Wewe ni mwenye haki, Yahwe, na amri zako ni haki.
138 mandasti iustitiam testimonia tua et veritatem tuam nimis
Umezipa amri za agano lako haki na uaminifu.
139 tabescere me fecit zelus meus quia obliti sunt verba tua inimici mei
Hasira imeniangamiza kwa sababu adui zangu husahau maneno yako.
140 ignitum eloquium tuum vehementer et servus tuus dilexit illud
Neno lako limepimwa sana, naye mtumishi wako analipenda.
141 adulescentulus sum ego et contemptus iustificationes tuas non sum oblitus
Sina umuhimu na ninadharauliwa, lakini bado siyasahau maagizo yako.
142 iustitia tua iustitia in aeternum et lex tua veritas
Hukumu yako ni ya haki milele, na sheria yako ni ya kuaminika.
143 tribulatio et angustia invenerunt me mandata tua meditatio mea
Japo dhiki na taabu vimenipata, amri zako bado ni furaha yangu.
144 aequitas testimonia tua in aeternum intellectum da mihi et vivam
Amri za agano lako ni za haki milele; unipe uelewa ili niweze kuishi. QOPH.
145 cof clamavi in toto corde exaudi me Domine iustificationes tuas requiram
Nililia kwa moyo wangu wote, “Unijibu, Yahwe, nitazishika sheria zako.
146 clamavi te salvum me fac et custodiam mandata tua
Ninakuita wewe; uniokoe, nami nitazitii amri za agano lako.”
147 praeveni in maturitate et clamavi in verba tua supersperavi
NInaamka asubuhi kabla jua halijachomoza na kulia kwa ajili ya msaada.
148 praevenerunt oculi mei ad diluculum ut meditarer eloquia tua
Ninatumaini katika maneno yako. Macho yangu yako wazi usiku kucha ili niweze kutafakari juu ya neno lako.
149 vocem meam audi secundum misericordiam tuam Domine secundum iudicium tuum vivifica me
Sikia sauti yangu katika uaminifu wa agano lako; uniweke hai, Yahwe, kama ulivyoahidi katika amri zako za haki.
150 adpropinquaverunt persequentes me iniquitate a lege autem tua longe facti sunt
Wale wanaonitesa wananikaribia, lakini wako mbali na sheria yako.
151 prope es tu Domine et omnes viae tuae veritas
Wewe uko karibu, Yahwe, na amri zako ni za kuaminika.
152 initio cognovi de testimoniis tuis quia in aeternum fundasti ea
Muda mrefu uliopita nilijifunza kutoka katika amri za agano lako ulizoziweka katika mahali pa milele. RESH.
153 res vide humilitatem meam et eripe me quia legem tuam non sum oblitus
Uyatazame mateso yangu na unisaidie, maana siisahau sheria yako.
154 iudica iudicium meum et redime me propter eloquium tuum vivifica me
Unitetee na kunikomboa; unihifadhi, kama ulivyo ahidi katika neno lako.
155 longe a peccatoribus salus quia iustificationes tuas non exquisierunt
Wokovu uko mbali na waovu, maana hawazipendi amri zako.
156 misericordiae tuae multae Domine secundum iudicia tua vivifica me
Matendo yako ya huruma ni makuu, Yahwe; uniweke hai; kama ufanyavyo siku zote.
157 multi qui persequuntur me et tribulant me a testimoniis tuis non declinavi
Watesi wangu na adui zangu ni wengi, lakini bado sijaenda mbali na amri za agano lako.
158 vidi praevaricantes et tabescebam quia eloquia tua non custodierunt
Nimewaona wasaliti wakitia kinyaa kwa sababu hawalishiki neno lako.
159 vide quoniam mandata tua dilexi Domine in misericordia tua vivifica me
Tazama jinsi niyapendavyo maagizo yako; uniweke hai, Yahwe, kama ulivyoahidi katika uaminifu wa agano lako.
160 principium verborum tuorum veritas et in aeternum omnia iudicia iustitiae tuae
Kiini cha neno lako ni kweli; kila mmoja mwenye amri za haki hudumu milele. SHIN.
161 sen principes persecuti sunt me gratis et a verbis tuis formidavit cor meum
Wakuu hunitesa bila sababu; moyo wangu hutetemeka, ukiogopa kutolitii neno lako.
162 laetabor ego super eloquia tua sicut qui invenit spolia multa
Ninalifurahia neno lako kama apataye nyara nyingi.
163 iniquitatem odio habui et abominatus sum legem autem tuam dilexi
Ninachukia na kudharau uongo, lakini naipenda sheria yako.
164 septies in die laudem dixi tibi super iudicia iustitiae tuae
Mara saba kwa siku ninakusifu wewe kwa sababu ya amri zako za haki.
165 pax multa diligentibus legem tuam et non est illis scandalum
Wana amani nyingi, waipendao sheria yako; hakuna cha kuwatia mashakani.
166 expectabam salutare tuum Domine et mandata tua dilexi
Naungoja wokovu wako, Yahwe, na ninatii amri zako.
167 custodivit anima mea testimonia tua et dilexi ea vehementer
Ninazishika amri zako thabiti, na ninazipenda sana.
168 servavi mandata tua et testimonia tua quia omnes viae meae in conspectu tuo
Ninayashika maagizo yako na amri zako thabiti, kwa maana unajua kila kitu nifanyacho. TAV.
169 thau adpropinquet deprecatio mea in conspectu tuo Domine iuxta eloquium tuum da mihi intellectum
Sikia kilio changu, Yahwe; unipe uelewa wa neno lako.
170 intret postulatio mea in conspectu tuo secundum eloquium tuum eripe me
Maombi yangu yaje mbele zako; unisaidie, kama ulivyoahidi katika neno lako.
171 eructabunt labia mea hymnum cum docueris me iustificationes tuas
Midomo yangu na imwage sifa, maana wewe unanifundisha sheria zako.
172 pronuntiabit lingua mea eloquium tuum quia omnia mandata tua aequitas
Ulimi wangu na uimbe kuhusu neno lako, maana amri zako zote ni za haki.
173 fiat manus tua ut salvet me quoniam mandata tua elegi
Mkono wako unisaidie, maana nimechagua maagizo yako.
174 concupivi salutare tuum Domine et lex tua meditatio mea
Ninautamani wokovu wako, Yahwe, na sheria yako ni furaha yangu.
175 vivet anima mea et laudabit te et iudicia tua adiuvabunt me
Naomba niishi na nikusifu wewe, na amri zako za haki zinisaidie.
176 erravi sicut ovis quae periit quaere servum tuum quia mandata tua non sum oblitus
Nimetanga-tanga kama kondoo aliyepotea; mtafute mtumishi wako, kwa maana sijazisahau amri zako.

< Psalmorum 119 >