< Proverbiorum 5 >

1 fili mi adtende sapientiam meam et prudentiae meae inclina aurem tuam
Filho meu, atende à minha sabedoria: à minha inteligência inclina o teu ouvido;
2 ut custodias cogitationes et disciplinam labia tua conservent
Para que conserves os meus avisos e os teus beiços guardem o conhecimento.
3 favus enim stillans labia meretricis et nitidius oleo guttur eius
Porque os lábios da estranha destilam favos de mel, e o seu paladar é mais macio do que o azeite.
4 novissima autem illius amara quasi absinthium et acuta quasi gladius biceps
Porém o seu fim é amargoso como o absinto, agudo como a espada de dois fios.
5 pedes eius descendunt in mortem et ad inferos gressus illius penetrant (Sheol h7585)
Os seus pés descem à morte: os seus passos pegam no inferno. (Sheol h7585)
6 per semitam vitae non ambulat vagi sunt gressus eius et investigabiles
Para que não ponderes a vereda da vida, são as suas carreiras variáveis, e não saberás delas.
7 nunc ergo fili audi me et ne recedas a verbis oris mei
Agora, pois, filhos, dai-me ouvidos, e não vos desvieis das palavras da minha boca.
8 longe fac ab ea viam tuam et ne adpropinques foribus domus eius
Alonga dela o teu caminho, e não chegues à porta da sua casa;
9 ne des alienis honorem tuum et annos tuos crudeli
Para que não dês a outros a tua honra, nem os teus anos a cruéis.
10 ne forte impleantur extranei viribus tuis et labores tui sint in domo aliena
Para que não se fartem os estranhos do teu poder, e todos os teus afadigados trabalhos não entrem na casa do estrangeiro,
11 et gemas in novissimis quando consumpseris carnes et corpus tuum et dicas
E gemas no teu fim, consumindo-se a tua carne e o teu corpo.
12 cur detestatus sum disciplinam et increpationibus non adquievit cor meum
E digas: Como aborreci a correção! e desprezou o meu coração a repreensão!
13 nec audivi vocem docentium me et magistris non inclinavi aurem meam
E não escutei a voz dos meus ensinadores, nem a meus mestres inclinei o meu ouvido!
14 paene fui in omni malo in medio ecclesiae et synagogae
Quase que em todo o mal me achei no meio da congregação e do ajuntamento.
15 bibe aquam de cisterna tua et fluenta putei tui
Bebe água da tua cisterna, e das correntes do teu poço.
16 deriventur fontes tui foras et in plateis aquas tuas divide
Derramem-se por de fora as tuas fontes, e pelas ruas os ribeiros de águas.
17 habeto eas solus nec sint alieni participes tui
Sejam para ti só, e não para os estranhos contigo.
18 sit vena tua benedicta et laetare cum muliere adulescentiae tuae
Seja bendito o teu manancial, e alegra-te da mulher da tua mocidade.
19 cerva carissima et gratissimus hinulus ubera eius inebrient te omni tempore in amore illius delectare iugiter
Como serva amorosa, e gazela graciosa, os seus peitos te saciarão em todo o tempo: e pelo seu amor sejas atraído perpetuamente.
20 quare seduceris fili mi ab aliena et foveris sinu alterius
E porque, filho meu, andarias atraído pela estranha, e abraçarias o seio da estrangeira?
21 respicit Dominus vias hominis et omnes gressus illius considerat
Porque os caminhos do homem estão perante os olhos do Senhor, e ele pesa todas as suas carreiras.
22 iniquitates suae capiunt impium et funibus peccatorum suorum constringitur
Quanto ao ímpio, as suas iniquidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 ipse morietur quia non habuit disciplinam et multitudine stultitiae suae decipietur
Ele morrerá, porque sem correção andou, e pelo excesso da sua loucura andará errado.

< Proverbiorum 5 >