< Proverbiorum 31 >

1 verba Lamuhel regis visio qua erudivit eum mater sua
کلام لموئیل پادشاه، پیغامی که مادرش به او تعلیم داد.۱
2 quid dilecte mi quid dilecte uteri mei quid dilecte votorum meorum
چه گویم‌ای پسر من، چه گویم‌ای پسر رحم من! و چه گویم‌ای پسر نذرهای من!۲
3 ne dederis mulieribus substantiam tuam et vias tuas ad delendos reges
قوت خود را به زنان مده، و نه طریقهای خویش را به آنچه باعث هلاکت پادشاهان است.۳
4 noli regibus o Lamuhel noli regibus dare vinum quia nullum secretum est ubi regnat ebrietas
پادشاهان را نمی شاید‌ای لموئیل، پادشاهان را نمی شاید که شراب بنوشند، و نه امیران را که مسکرات را بخواهند.۴
5 ne forte bibat et obliviscatur iudiciorum et mutet causam filiorum pauperis
مبادا بنوشند و فرایض را فراموش کنند، وداوری جمیع ذلیلان را منحرف سازند.۵
6 date siceram maerentibus et vinum his qui amaro sunt animo
مسکرات را به آنانی که مشرف به هلاکتندبده. و شراب را به تلخ جانان،۶
7 bibant ut obliviscantur egestatis suae et doloris non recordentur amplius
تا بنوشند و فقر خود را فراموش کنند، ومشقت خویش را دیگر بیاد نیاورند.۷
8 aperi os tuum muto et causis omnium filiorum qui pertranseunt
دهان خود را برای گنگان باز کن، و برای دادرسی جمیع بیچارگان.۸
9 aperi os tuum decerne quod iustum est et iudica inopem et pauperem
دهان خود را باز کرده، به انصاف داوری نما، و فقیر و مسکین را دادرسی فرما.۹
10 aleph mulierem fortem quis inveniet procul et de ultimis finibus pretium eius
زن صالحه را کیست که پیدا تواند کرد؟ قیمت او از لعلها گرانتر است.۱۰
11 beth confidit in ea cor viri sui et spoliis non indigebit
دل شوهرش بر او اعتماد دارد، و محتاج منفعت نخواهد بود.۱۱
12 gimel reddet ei bonum et non malum omnibus diebus vitae suae
برایش تمامی روزهای عمر خود، خوبی خواهد کرد و نه بدی.۱۲
13 deleth quaesivit lanam et linum et operata est consilio manuum suarum
پشم و کتان را می‌جوید. و به‌دستهای خودبا رغبت کار می‌کند.۱۳
14 he facta est quasi navis institoris de longe portat panem suum
او مثل کشتیهای تجار است، که خوراک خود را از دور می‌آورد.۱۴
15 vav et de nocte surrexit deditque praedam domesticis suis et cibaria ancillis suis
وقتی که هنوز شب است برمی خیزد، و به اهل خانه‌اش خوراک و به کنیزانش حصه ایشان را می دهد.۱۵
16 zai consideravit agrum et emit eum de fructu manuum suarum plantavit vineam
درباره مزرعه فکر کرده، آن را می‌خرد، و ازکسب دستهای خود تاکستان غرس می‌نماید.۱۶
17 heth accinxit fortitudine lumbos suos et roboravit brachium suum
کمر خود را با قوت می‌بندد، و بازوهای خویش را قوی می‌سازد.۱۷
18 teth gustavit quia bona est negotiatio eius non extinguetur in nocte lucerna illius
تجارت خود را می‌بیند که نیکو است، وچراغش در شب خاموش نمی شود.۱۸
19 ioth manum suam misit ad fortia et digiti eius adprehenderunt fusum
دستهای خود را به دوک دراز می‌کند، وانگشتهایش چرخ را می‌گیرد.۱۹
20 caph manum suam aperuit inopi et palmas suas extendit ad pauperem
کفهای خود را برای فقیران مبسوطمی سازد، و دستهای خویش را برای مسکینان دراز می‌نماید.۲۰
21 lameth non timebit domui suae a frigoribus nivis omnes enim domestici eius vestiti duplicibus
به جهت اهل خانه‌اش از برف نمی ترسد، زیرا که جمیع اهل خانه او به اطلس ملبس هستند.۲۱
22 mem stragulam vestem fecit sibi byssus et purpura indumentum eius
برای خود اسبابهای زینت می‌سازد. لباسش از کتان نازک و ارغوان می‌باشد.۲۲
23 nun nobilis in portis vir eius quando sederit cum senatoribus terrae
شوهرش در دربارها معروف می‌باشد، و در میان مشایخ ولایت می‌نشیند.۲۳
24 samech sindonem fecit et vendidit et cingulum tradidit Chananeo
جامه های کتان ساخته آنها را می‌فروشد، وکمربندها به تاجران می‌دهد.۲۴
25 ain fortitudo et decor indumentum eius et ridebit in die novissimo
قوت و عزت، لباس او است، و درباره وقت آینده می‌خندد.۲۵
26 phe os suum aperuit sapientiae et lex clementiae in lingua eius
دهان خود را به حکمت می‌گشاید، و تعلیم محبت‌آمیز بر زبان وی است.۲۶
27 sade considerat semitas domus suae et panem otiosa non comedet
به رفتار اهل خانه خود متوجه می‌شود، وخوراک کاهلی نمی خورد.۲۷
28 coph surrexerunt filii eius et beatissimam praedicaverunt vir eius et laudavit eam
پسرانش برخاسته، او را خوشحال می‌گویند، و شوهرش نیز او را می‌ستاید.۲۸
29 res multae filiae congregaverunt divitias tu supergressa es universas
دختران بسیار اعمال صالحه نمودند، اما توبر جمیع ایشان برتری داری.۲۹
30 sin fallax gratia et vana est pulchritudo mulier timens Dominum ipsa laudabitur
جمال، فریبنده و زیبایی، باطل است، اما زنی که از خداوند می‌ترسد ممدوح خواهدشد.۳۰
31 thau date ei de fructu manuum suarum et laudent eam in portis opera eius
وی را از ثمره دستهایش بدهید و اعمالش او را نزد دروازه‌ها بستاید.۳۱

< Proverbiorum 31 >