< Nehemiæ 7 >

1 postquam autem aedificatus est murus et posui valvas et recensui ianitores et cantores et Levitas
石垣を築き扉を設け門を守る者謳歌者およびレビ人を立るにおよびて
2 praecepi Aneni fratri meo et Ananiae principi domus de Hierusalem ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur
我わが兄弟ハナニおよび城の宰ハナニヤをしてヱルサレムを治めしむ彼は忠信なる人にして衆多の者に超りて神を畏るる者なり
3 et dixi eis non aperiantur portae Hierusalem usque ad calorem solis cumque adhuc adsisterent clausae portae sunt et oppilatae et posui custodes de habitatoribus Hierusalem singulos per vices suas et unumquemque contra domum suam
我かれらに言ふ日の熱くなるまではヱルサレムの門を啓くべからず人々の立て守りをる間に門を閉させて汝らこれを堅うせよ汝らヱルサレムの民を番兵に立て各々にその所を守らしめ各々にその家と相對ふ處を守らしめよと
4 civitas autem erat lata nimis et grandis et populus parvus in medio eius et non erant domus aedificatae
邑は廣くして大なりしかどもその内の民は寡くして家は未だ建ざりき
5 dedit autem Deus in corde meo et congregavi optimates et magistratus et vulgum ut recenserem eos et inveni librum census eorum qui ascenderant primum et inventum est scriptum in eo
我神はわが心に貴き人々牧伯等および民を集めてその名簿をしらぶる思念を起さしめたまへり我最先に上り來りし者等の系圖の書を得て見にその中に書しるして曰く
6 isti filii provinciae qui ascenderunt de captivitate migrantium quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis et reversi sunt in Hierusalem et in Iudaeam unusquisque in civitatem suam
往昔バビロンの王ネブカデネザルに擄へられバビロンに遷されたる者のうち俘囚をゆるされてヱルサレムおよびユダに上りおのおの己の邑に歸りし此州の者は左の如し 是皆ゼルバベル、ヱシユア、ネヘミヤ、アザリヤ、ラアミヤ、ナハマニ、モルデカイ、ビルシヤン、ミスペレテ、ビグワイ、ネホム、バアナ等に隨ひ來れり
7 qui venerunt cum Zorobabel Hiesuae Neemias Azarias Raamias Naamni Mardocheus Belsar Mespharath Beggoai Naum Baana numerus virorum populi Israhel
そのイスラエルの民の人數は是のごとし
8 filii Pharos duo milia centum septuaginta duo
パロシの子孫二千百七十二人
9 filii Saphatiae trecenti septuaginta duo
シパテヤの子孫三百七十二人
10 filii Area sescenti quinquaginta duo
アラの子孫六百五十二人
11 filii Phaethmoab filiorum Hiesuae et Ioab duo milia octingenti decem et octo
ヱシユアとヨアブの族たるパハテモアブの子孫二千八百十八人
12 filii Helam mille octingenti quinquaginta quattuor
エラムの子孫千二百五十四人
13 filii Zethua octingenti quadraginta quinque
ザツトの子孫八百四十五人
14 filii Zacchai septingenti sexaginta
ザツカイの子孫七百六十人
15 filii Bennui sescenti quadraginta octo
ビンヌイの子孫六百四十八人
16 filii Bebai sescenti viginti octo
ベバイの子孫六百二十八人
17 filii Azgad duo milia trecenti viginti duo
アズガデの子孫二千三百二十二人
18 filii Adonicam sescenti sexaginta septem
アドニカムの子孫六百六十七人
19 filii Baggoaim duo milia sexaginta septem
ビグワイの子孫二千六十七人
20 filii Adin sescenti quinquaginta quinque
アデンの子孫六百五十五人
21 filii Ater filii Ezechiae nonaginta octo
ヒゼキヤの家のアテルの子孫九十八人
22 filii Asem trecenti viginti octo
ハシユムの子孫三百二十八人
23 filii Besai trecenti viginti quattuor
ベザイの子孫三百二十四人
24 filii Areph centum duodecim
ハリフの子孫百十二人
25 filii Gabaon nonaginta quinque
ギベオンの子孫九十五人
26 viri Bethleem et Netupha centum octoginta octo
ベテレヘムおよびネトパの人百八十八人
27 viri Anathoth centum viginti octo
アナトテの人百二十八人
28 viri Bethamoth quadraginta duo
ベテアズマウテの人四十二人
29 viri Cariathiarim Cephira et Beroth septingenti quadraginta tres
キリアテヤリム、ケピラおよびベエロテの人七百四十三人
30 viri Rama et Geba sescenti viginti unus
ラマおよびゲバの人六百二十一人
31 viri Machmas centum viginti duo
ミクマシの人百二十二人
32 viri Bethel et Hai centum viginti tres
ベテルおよびアイの人百二十三人
33 viri Nebo alterius quinquaginta duo
他のネボの人五十二人
34 viri Helam alterius mille ducenti quinquaginta quattuor
他のエラムの民千二一百五十四人
35 filii Arem trecenti viginti
ハリムの民三百二十人
36 filii Hiericho trecenti quadraginta quinque
ヱリコの民三百四十五人
37 filii Lod Adid et Ono septingenti viginti unus
ロド、ハデデおよびオノの民七百二十一人
38 filii Senaa tria milia nongenti triginta
セナアの子孫三千九百三十人
39 sacerdotes filii Idaia in domo Iosua nongenti septuaginta tres
祭司はヱシユアの家のヱダヤの子孫九百七十三人
40 filii Emmer mille quinquaginta duo
インメルの子孫千五十二人
41 filii Phassur mille ducenti quadraginta septem
パシユルの子孫一千二百四十七人
42 filii Arem mille decem et septem Levitae
ハリムの子孫一千十七人
43 filii Iosue et Cadmihel filiorum
レビ人はホデワの子等ヱシユアとカデミエルの子孫七十四人
44 Oduia septuaginta quattuor cantores
謳歌者はアサフの子孫百四十八人
45 filii Asaph centum quadraginta octo
門を守る者はシヤルムの子孫アテルの子孫タルモンの子孫アツクブの子孫ハテタの子孫シヨバイの子孫百三十八人
46 ianitores filii Sellum filii Ater filii Telmon filii Accub filii Atita filii Sobai centum triginta octo
ネテニ人はジハの子孫ハスパの子孫タバオテの子孫
47 Nathinnei filii Soa filii Asfa filii Tebaoth
ケロスの子孫シアの子孫パドンの子孫
48 filii Ceros filii Siaa filii Fado filii Lebana filii Agaba filii Selmon
レバナの子孫ハガバの子孫サルマイの子孫
49 filii Anan filii Geddel filii Gaer
ハナンの子孫ギデルの子孫ガハルの子孫
50 filii Raaia filii Rasim filii Necoda
レアヤの子孫レヂンの子孫ネコダの子孫
51 filii Gezem filii Aza filii Fasea
ガザムの子孫ウザの子孫パセアの子孫
52 filii Besai filii Munim filii Nephusim
ベサイの子孫メウニムの子孫ネフセシムの子孫
53 filii Becbuc filii Acupha filii Arur
バクブクの子孫ハクパの子孫ハルホルの子孫
54 filii Besloth filii Meida filii Arsa
バヅリテの子孫メヒダの子孫ハルシヤの子孫
55 filii Bercos filii Sisara filii Thema
バルコスの子孫シセラの子孫テマの子孫
56 filii Nesia filii Atipha
ネヂアの子孫ハテパの子孫等なり
57 filii servorum Salomonis filii Sotai filii Sophereth filii Pherida
ソロモンの僕たりし者等の子孫は即ちソタイの子孫ソペレテの子孫ペリダの子孫
58 filii Iahala filii Dercon filii Geddel
ヤアラの子孫ダルコンの子孫ギデルの子孫
59 filii Saphatia filii Athil filii Phocereth qui erat ortus ex Sabaim filio Amon
シパテヤの子孫ハツテルの子孫ポケレテハツゼバイムの子孫アモンの子孫
60 omnes Nathinnei et filii servorum Salomonis trecenti nonaginta duo
ネテニ人とソロモンの僕たりし者等の子孫とは合せて三百九十二人
61 hii sunt autem qui ascenderunt de Thelmella Thelarsa Cherub Addon et Emmer et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum utrum ex Israhel essent
またテルメラ、テルハレサ、ケルブ、アドンおよびインメルより上り來れる者ありしがその宗家とその血統とを示してイスラエルの者なるを明かにすることを得ざりき
62 filii Dalaia filii Tobia filii Necoda sescenti quadraginta duo
是すなはちデラヤの子孫トビヤの子孫ネコダの子孫にして合せて六百四十二人
63 et de sacerdotibus filii Abia filii Accos filii Berzellai qui accepit de filiabus Berzellai Galaditis uxorem et vocatus est nomine eorum
祭司の中にホバヤの子孫ハツコヅの子孫バルジライの子孫ありバルジライはギレアデ人バルジライの女を妻に娶りてその名を名りしなり
64 hii quaesierunt scripturam suam in censu et non invenerunt et eiecti sunt de sacerdotio
是等の者系圖に載る者等の中にその籍を尋ねたれども在ざりき是故に汚れたる者として祭司の中より除かれたり
65 dixitque Athersatha eis ut non manducarent de sanctis sanctorum donec staret sacerdos doctus et eruditus
テルシヤタ即ち之に告てウリムとトンミムを帶る祭司の興るまでは至聖物を食ふべからずと言り
66 omnis multitudo quasi unus quadraginta duo milia sescenti sexaginta
會衆あはせて四萬二千三百六十人
67 absque servis et ancillis eorum qui erant septem milia trecenti triginta et septem et inter eos cantores et cantrices ducentae quadraginta quinque
この外にその僕婢七千三百三十七人謳歌男女二百四十五人あり
その馬七百三十六匹その騾二百四十五匹
69 cameli quadringenti triginta quinque asini sex milia septingenti viginti
駱駝四百三十五匹驢馬六千七百二十匹
70 nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus Athersatha dedit in thesaurum auri dragmas mille fialas quinquaginta tunicas sacerdotales quingentas triginta
宗家の長の中工事のために物を納めし人々ありテルシヤタは金一千ダリク鉢五十 祭司の衣服五百三十襲を施して庫に納む
71 et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis auri dragmas viginti milia et argenti minas duo milia ducentas
また宗家の長數人は金二萬ダリク銀二千二百斤を工事のために庫に納む
72 et quod dedit reliquus populus auri dragmas viginti milia et argenti minas duo milia et tunicas sacerdotales sexaginta septem
その餘の民の納めし者は金二萬ダリク銀二千斤祭司の衣服六十七襲なりき
73 habitaverunt autem sacerdotes et Levitae et ianitores et cantores et reliquum vulgus et Nathinnei et omnis Israhel in civitatibus suis
かくて祭司レビ人門を守る者謳歌者民等ネテニ人およびイスラエル人すべてその邑々に住り/イスラエルの子孫かくてその邑々に住みをりて七月にいたりぬ

< Nehemiæ 7 >