< Job 3 >

1 post haec aperuit Iob os suum et maledixit diei suo
Kana irratti Iyyoob afaan isaa banatee guyyaa itti dhalate abaare.
2 et locutus est
Innis akkana jedhe:
3 pereat dies in qua natus sum et nox in qua dictum est conceptus est homo
“Guyyaan ani itti dhaladhe haa badu; halkan, ‘Ilmi dhalate!’ jedhame sunis haa badu.
4 dies ille vertatur in tenebras non requirat eum Deus desuper et non inlustret lumine
Guyyaan sun haa dukkanaaʼu; Waaqni ol gubbaadhaa isa hin ilaalin; ifnis itti hin ifin.
5 obscurent eum tenebrae et umbra mortis occupet eum caligo et involvatur amaritudine
Dukkannii fi gaaddidduun guddaan isa haa dhaalan; duumessi isa irra haa buʼu; ifa isaa dukkanni haa liqimsu.
6 noctem illam tenebrosus turbo possideat non conputetur in diebus anni nec numeretur in mensibus
Halkan sana dukkanni limixiin haa qabatu; guyyoota waggaa keessa jiranittis hin dabalamin yookaan jiʼoota kam iyyuu keessatti hin lakkaaʼamin.
7 sit nox illa solitaria nec laude digna
Halkan sun haa maseenu; ililleenis keessatti hin dhagaʼamin.
8 maledicant ei qui maledicunt diei qui parati sunt suscitare Leviathan
Warri Lewaataanin kakaasuuf qophaaʼan, kanneen guyyoota abaaran guyyaa sana haa abaaran.
9 obtenebrentur stellae caligine eius expectet lucem et non videat nec ortum surgentis aurorae
Bakkalchi barii kan guyyaa sanaa haa dukkanaaʼu; ifa eeggatee haa dhabu; boruu baqaqus hin argin.
10 quia non conclusit ostia ventris qui portavit me nec abstulit mala ab oculis meis
Inni ija koo duraa rakkina dhoksuuf, balbala gadameessa haadha kootii natti hin cufneetii.
11 quare non in vulva mortuus sum egressus ex utero non statim perii
“Ani maaliif gadameessa haadha kootii keessatti hin badin? Maaliifis yeruman garaa keessaa baʼetti hin duʼin?
12 quare exceptus genibus cur lactatus uberibus
Jilbawwan na simatan, harmawwan ani hodhus maaliif achitti argaman?
13 nunc enim dormiens silerem et somno meo requiescerem
Ani silaa yoona nagaan nan ciisa; rafees nan boqodhan tureetii;
14 cum regibus et consulibus terrae qui aedificant sibi solitudines
moototaa fi gorsitoota addunyaa warra iddoowwan amma diigamanii jiran ofii isaaniitiif qopheeffatan wajjin,
15 aut cum principibus qui possident aurum et replent domos suas argento
bulchitoota warqee qaban, kanneen manneen isaanii meetiidhaan guutatan wajjin nan boqodhan ture.
16 aut sicut abortivum absconditum non subsisterem vel qui concepti non viderunt lucem
Yookaan ani maaliifin akkuma mucaa duʼee garaa baʼee, akkuma daaʼima ifa guyyaa hin arginiitti hin awwaalamin?
17 ibi impii cessaverunt a tumultu et ibi requieverunt fessi robore
Achittis namoonni hamoonni jeequu ni dhiisu; dadhaboonnis achitti ni boqotu.
18 et quondam vincti pariter sine molestia non audierunt vocem exactoris
Boojiʼamtoonni nagaadhaan walii wajjin jiraatu; waca cunqursitoota isaaniis hin dhagaʼan.
19 parvus et magnus ibi sunt et servus liber a domino suo
Xinnaa fi guddaan achi jira; garbichis gooftaa isaa jalaa bilisoomeera.
20 quare data est misero lux et vita his qui in amaritudine animae sunt
“Maaliif warra gadadoo keessa jiraniif ifni warra lubbuun isaanii gadditeef immoo jireenyi kennama?
21 qui expectant mortem et non venit quasi effodientes thesaurum
Warra duʼa hawwanii dhabaniif warra qabeenya dhokfame caalaa duʼa barbaadaniif
22 gaudentque vehementer cum invenerint sepulchrum
warra yommuu awwaalamuu gaʼanitti gammachuun guutamanii ililchaniif jireenyi maaliif kennama?
23 viro cuius abscondita est via et circumdedit eum Deus tenebris
Nama karaan isaa duraa dhokateef nama Waaqni dallaa itti marse jireenyi maaliif kennama?
24 antequam comedam suspiro et quasi inundantes aquae sic rugitus meus
Gaddi buddeena naa taʼeera; aaduun koos akka bishaanii dhangalaʼa.
25 quia timor quem timebam evenit mihi et quod verebar accidit
Wanni ani sodaadhe natti dhufeera; wanni na naasisus narra gaʼeera.
26 nonne dissimulavi nonne silui nonne quievi et venit super me indignatio
Ani nagaa hin qabu; tasgabbiis hin qabu; jeequmsa malee boqonnaa hin qabu.”

< Job 3 >