< Genesis 5 >

1 hic est liber generationis Adam in die qua creavit Deus hominem ad similitudinem Dei fecit illum
Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez
2 masculum et feminam creavit eos et benedixit illis et vocavit nomen eorum Adam in die qua creati sunt
Macho e fêmea os criou; e os abençoou, e chamou o seu nome Adão, no dia em que foram criados.
3 vixit autem Adam centum triginta annis et genuit ad similitudinem et imaginem suam vocavitque nomen eius Seth
E Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme à sua imagem e chamou o seu nome Seth.
4 et facti sunt dies Adam postquam genuit Seth octingenti anni genuitque filios et filias
E foram os dias de Adão, depois que gerou a Seth, oitocentos anos: e gerou filhos e filhas.
5 et factum est omne tempus quod vixit Adam anni nongenti triginta et mortuus est
E foram todos os dias que Adão viveu, novecentos e trinta anos; e morreu.
6 vixit quoque Seth centum quinque annos et genuit Enos
E viveu Seth cento e cinco anos, e gerou a Enos.
7 vixitque Seth postquam genuit Enos octingentis septem annis genuitque filios et filias
E viveu Seth, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos, e gerou filhos e filhas.
8 et facti sunt omnes dies Seth nongentorum duodecim annorum et mortuus est
E foram todos os dias de Seth novecentos e doze anos; e morreu.
9 vixit vero Enos nonaginta annis et genuit Cainan
E viveu Enos noventa anos; e gerou a Cainan.
10 post cuius ortum vixit octingentis quindecim annis et genuit filios et filias
E viveu Enos, depois que gerou a Cainan, oitocentos e quinze anos; e gerou filhos e filhas.
11 factique sunt omnes dies Enos nongentorum quinque annorum et mortuus est
E foram todos os dias de Enos novecentos e cinco anos; e morreu.
12 vixit quoque Cainan septuaginta annis et genuit Malalehel
E viveu Cainan, setenta anos; e gerou a Mahalalel.
13 et vixit Cainan postquam genuit Malalehel octingentos quadraginta annos genuitque filios et filias
E viveu Cainan, depois que gerou a Mahalalel, oitocentos e quarenta anos; e gerou filhos e filhas.
14 et facti sunt omnes dies Cainan nongenti decem anni et mortuus est
E foram todos os dias de Cainan novecentos e dez anos; e morreu.
15 vixit autem Malalehel sexaginta quinque annos et genuit Iared
E viveu Mahalalel sessenta e cinco anos; e gerou a Jared.
16 et vixit Malalehel postquam genuit Iared octingentis triginta annis et genuit filios et filias
E viveu Mahalalel, depois que gerou a Jared, oitocentos e trinta anos; e gerou filhos e filhas.
17 et facti sunt omnes dies Malalehel octingenti nonaginta quinque anni et mortuus est
E foram todos os dias de Mahalalel oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 vixitque Iared centum sexaginta duobus annis et genuit Enoch
E viveu Jared cento e sessenta e dois anos; e gerou a Enoch.
19 et vixit Iared postquam genuit Enoch octingentos annos et genuit filios et filias
E viveu Jared, depois que gerou a Enoch, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
20 et facti sunt omnes dies Iared nongenti sexaginta duo anni et mortuus est
E foram todos os dias de Jared novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 porro Enoch vixit sexaginta quinque annis et genuit Mathusalam
E viveu Enoch sessenta e cinco anos; e gerou a Methusala.
22 et ambulavit Enoch cum Deo postquam genuit Mathusalam trecentis annis et genuit filios et filias
E andou Enoch com Deus, depois que gerou a Methusala, trezentos anos; e gerou filhos e filhas.
23 et facti sunt omnes dies Enoch trecenti sexaginta quinque anni
E foram todos os dias de Enoch trezentos e sessenta e cinco anos.
24 ambulavitque cum Deo et non apparuit quia tulit eum Deus
E andou Enoch com Deus; e não estava mais; porquanto Deus para si o tomou.
25 vixit quoque Mathusalam centum octoginta septem annos et genuit Lamech
E viveu Methusala cento e oitenta e sete anos; e gerou a Lamech.
26 et vixit Mathusalam postquam genuit Lamech septingentos octoginta duos annos et genuit filios et filias
E viveu Methusala, depois que gerou a Lamech, setecentos e oitenta e dois anos; e gerou filhos e filhas.
27 et facti sunt omnes dies Mathusalae nongenti sexaginta novem anni et mortuus est
E foram todos os dias de Methusala novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 vixit autem Lamech centum octoginta duobus annis et genuit filium
E viveu Lamech cento e oitenta e dois anos; e gerou um filho,
29 vocavitque nomen eius Noe dicens iste consolabitur nos ab operibus et laboribus manuum nostrarum in terra cui maledixit Dominus
E chamou o seu nome Noé, dizendo: Este nos consolará acerca de nossas obras, e do trabalho de nossas mãos, por causa da terra que o Senhor amaldiçoou.
30 vixitque Lamech postquam genuit Noe quingentos nonaginta quinque annos et genuit filios et filias
E viveu Lamech, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos; e gerou filhos e filhas.
31 et facti sunt omnes dies Lamech septingenti septuaginta septem anni et mortuus est
E foram todos os dias de Lamech setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 Noe vero cum quingentorum esset annorum genuit Sem et Ham et Iafeth
E era Noé da idade de quinhentos anos; e gerou Noé a Sem, Cão, e Japhet.

< Genesis 5 >